傳
[傳]言二王之後
가 各修其典禮
하여 正朔服色
이 與時王竝通
이라
王(成王)께서 이렇게 말씀하였다. “殷나라 王의 元子에게 크게 고하노라.
傳
‘微子’는 帝乙의 元子이다. 그러므로 道의 근본을 따라서 일컬은 것이다.
예전 典故를 상고하니 덕을 높이고 어진 이를 본받는 의리가 있었기 때문에
傳
예전 典故를 상고하니 덕을 높이고 어진 이를 본받는 의리가 있었다고 한 것이다. 곧 지금 그것을 본받을 것임을 말한 것이다.
傳
두 王(夏禹‧殷湯)의 後裔가 각각 그 典禮를 닦아 正朔과 服色이 時王(당시 왕, 곧 周나라 왕)과 더불어 三統을 아울러 통함을 말한 것이다.
周나라 王家에 賓客이 되게 하노니, 周나라와 함께 모두 아름다워 영세토록 무궁한 복을 누리라.
傳
時王의 賓客이 되어 때와 함께 모두 아름다워 영세토록 무궁함을 누리라는 것이다.