傳
[傳]言小子는 明當受教訓이요 胡는 仲名이니 順其事而告之라
傳
[傳]言汝循祖之德하고 改父之行하여 能慎其道라 歎其賢이라
肆予命爾하여 侯于東土하노니 往卽乃封하여 敬哉어다
傳
[傳]以汝率德改行之故라 故로 我命汝爲諸侯於東土하니 往就汝所封之國하여 當修己以敬哉인저
왕王께서 이렇게 말씀하였다. “소자小子 호胡야.
傳
‘소자小子’라 말함은 마땅히 교훈教訓을 받아야 함을 밝힌 것이고, ‘호胡’는 중仲의 이름이니, 그 일을 따라서 고한 것이다.
너는 할아버지의 덕德을 따르고 네 아버지의 행실을 고쳐서 바른 도리를 신중하게 잘 지켰으므로
傳
너는 할아버지의 덕을 따르고 아버지의 행실을 고쳐서 바른 도리를 신중하게 잘 지켰다고 말한 것이다. 곧 그의 어짊을 찬탄한 것이다.
그래서 나는 너에게 명하여 동토東土에 제후諸侯가 되게 하노니, 가서 너의 봉해진 나라에 취임하여 경건하게 정무를 볼지어다.
傳
네가 할아버지의 덕을 따르고 아버지의 행실을 고쳤기 때문에 나는 너에게 명하여 동토東土의 제후諸侯가 되게 하니, 가서 너의 봉해진 나라에 취임하여 마땅히 몸을 닦아 경건하게 정무를 보라고 한 것이다.