동양고전종합DB

論語注疏(1)

논어주소(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
17. 子曰
께서 말씀하셨다.
晏平仲 善與人交로다
안평중晏平仲은 사람들과 사귀기를 잘한다.
久而敬之온여
오래되어도 벗을 공경하는구나.”
[注]周曰 齊大夫
주왈周曰:나라 대부이다.
이요
은 성이고, 은 시호이다.
이라
이름은 이다.
[疏]‘子曰 晏平仲善與人交 久而敬之’
의 [子曰 晏平仲善與人交 久而敬之]
○正義曰:此章言齊大夫晏平仲之德.
○正義曰:이 장은 나라 대부 안평중晏平仲의 덕을 말한 것이다.
凡人輕交易絶, 平仲則久而愈敬.
무릇 사람들은 가벼이 사귀고 쉽게 〈관계를〉 끊지만, 안평중은 오래될수록 더욱 벗을 공경하였다.
所以爲善.
그러므로 잘한다고 한 것이다.
[疏]○注 ‘周曰’至‘名嬰’
의 [周曰]에서 [名嬰]까지
○正義曰:云 ‘齊大夫 晏姓 平諡 名嬰’者, 案左傳文知之, 是晏桓子之子也.
○正義曰:[齊大夫 晏姓 平諡 名嬰] 《춘추좌씨전春秋左氏傳》의 글을 고찰하여 안 것이니, 바로 안환자晏桓子의 아들이다.
諡法 “治而淸省曰平.”
시법諡法〉에 “잘 다스려 밝게 살핀 것을 이라 한다.”고 하였다.

논어주소(1) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.