동양고전종합DB

論語注疏(2)

논어주소(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
18. 公叔文子之臣大夫僎 與文子同升諸公이어늘
공숙문자公叔文子가신家臣 대부大夫 문자文子와 함께 공조公朝로 올라갔다.
[注]孔曰 大夫僎 本文子家臣이어늘 薦之하야 使與己竝爲大夫하야 同升在公朝
공왈孔曰 : 대부大夫 은 본래 공숙문자公叔文子가신家臣이었는데, 〈문자文子가〉 그를 추천推薦해 자기와 더불어 나란히 대부大夫가 되어 함께 공조公朝로 올라가 있게 하였다.
子聞之曰
께서 들으시고서 말씀하셨다.
可以爲文矣로다
이라 할 만하다.”
[注]孔曰 言行如是하니 可諡爲文이라
공왈孔曰 : 언행言行이 이러하니 이라 할 만하다.
[疏]‘公叔’至‘文矣’
의 [公叔]에서 [文矣]까지
○正義曰 : 此章論衛大夫公孫拔之行也.
정의왈正義曰 : 이 나라 대부大夫 공손발公孫拔의 행실을 논한 것이다.
‘公叔文子之臣大夫僎 與文子同升諸公’者, 諸, 於也.
[公叔文子之臣大夫僎 與文子同升諸公] 이다.
大夫僎, 本文子家臣, 文子薦之, 使與己竝爲大夫, 同升在於公朝也.
대부大夫 은 본래 공숙문자公叔文子가신家臣이었는데, 공숙문자公叔文子추천推薦하여 자기와 더불어 나란히 대부大夫가 되어 함께 공조公朝로 올라가 있게 한 것이다.
‘子聞之曰 可以爲文矣’者, 孔子聞其行如是, 故稱之曰 “可以諡爲文矣”
[子聞之曰 可以爲文矣] 공자孔子께서 그의 이러한 행실을 들으셨기 때문에 “이라 할 만하다.”라고 칭찬하신 것이다.
以諡法“錫民爵位曰文”故也.
시법諡法〉에 “백성에게 작위爵位를 주게 한 것을 이라 한다.”라고 하였기 때문이다.

논어주소(2) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.