동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
13. 子路 有聞이오 未之能行여셔(얀) 唯恐有聞더라
前所聞者 旣未及行이라 恐復有所聞而行之不給也니라 ○ 范氏曰 子路聞善하고 勇於必行하니 門人 自以爲弗及也 著之 若子路 可謂能用其勇矣로다


[언해] 子路로 드롬이 잇고 能히 行티 몯야셔 드롬이 이실가 저허더라
[James Legge] When Tsze-lû heard anything, if he had not yet succeeded in carrying it into practice, he was only afraid lest he should hear something else.
자로(子路)는 좋은 말을 듣고 아직 그것을 실행하지 못했으면, 행여 좋은 말을 또다시 듣게 될까 두려워하였다.


동영상 재생
1 13. 자로는 유문이 … 212

논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.