13. 子路 有聞이오 未之能行여셔(얀) 唯恐有聞더라
注
前所聞者를 旣未及行이라 故로 恐復有所聞而行之不給也니라 ○ 范氏曰 子路聞善하고 勇於必行하니 門人이 自以爲弗及也라 故로 著之라 若子路면 可謂能用其勇矣로다
[언해] 子路로 드롬이 잇고 能히 行티 몯야셔 드롬이 이실가 저허더라
[James Legge] When Tsze-lû heard anything, if he had not yet succeeded in carrying it into practice, he was only afraid lest he should hear something else.
자로(子路)는 좋은 말을 듣고 아직 그것을 실행하지 못했으면, 행여 좋은 말을 또다시 듣게 될까 두려워하였다.
1
13. 자로는 유문이 …
212