23. 子貢이 問曰 有一言而可以終身行之者乎ㅣ잇가(잇가) 子[ㅣ] 曰 其恕乎뎌 己所不欲을 勿施於人이니라
注
推己及物이면 其施不窮이라 故로 可以終身行之니라 ○ 尹氏曰 學貴於知要하니 子貢之問은 可謂知要矣라 孔子告以求仁之方也하시니 推而極之면 雖聖人之無我라도 不出乎此하니 終身行之가 不亦宜乎아
[언해] ㅣ 묻와 오 일언이오 가히 신이 토록 얌즉 쟈ㅣ 인니잇가 ㅣ 샤 그 셔뎌 긔의 욕디 아니 바 의게 시티 말올띠니라
[James Legge] Tsze-kung asked, saying, “Is there one word which may serve as a rule of practice for all one's life?” The Master said, “Is not RECIPROCITY such a word? What you do not want done to yourself, do not do to others.”
자공(子貢)이 물었다. “종신토록 행할 만한 한 마디 말이 있습니까?” 공자께서 말씀하셨다. “아마도 ‘서恕’(서)일 것이다. ‘서恕’(서)란 자기가 하고자 하지 않는 것을 남에게 시키지 않는 것이다.”