14. 子ㅣ 曰 周監於二代니 郁郁乎文哉라 吾從周호리라
注
監은 視也요 二代는 夏商也니 言其視二代之禮而損益之라 郁郁은 文盛貌라 ○ 尹氏曰 三代之禮가 至周大備하니 夫子美其文而從之시니라
[James Legge] The Master said, “Châu had the advantage of viewing the two past dynasties. How complete and elegant are its regulations! I follow Châu.”
14.공자께서 말씀하셨다. “주(周)나라는 하(夏)‧은(殷) 이대(二代)의 예(禮)를 보아 본보기로 삼았으니, 찬란하다. 그 문채(文彩)여! 나는 주(周)나라를 따르겠다.”