23. 子ㅣ 語魯大師樂曰 樂은 其可知也ㅣ니 始作애 翕如也야 從之(에) 純如也며 皦如也며 繹如也여 以成이니라
注
語는 告也라 大師는 樂官名이라 時에 音樂廢缺이라 故로 孔子敎之라 翕은 合也요 從은 放也요 純은 和也요 皦는 明也요 繹은 相續不絶也라 成은 樂之一終也라 ○ 謝氏曰 五音六律이 不具면 不足以言樂이니 翕如는 言其合也라 五音이 合矣면 淸濁高下如五味之相濟而後和라 故로 曰純如요 合而和矣면 欲其無相奪倫이라 故로 曰皦如라 然이나 豈宮自宮而商自商乎아 不相反而相連하여 如貫珠可也라 故로 曰繹如也하여 以成이라하시니라
[James Legge] The Master instructing the Grand music master of Lü said, “How to play music may be known. At the commencement of the piece, all the parts should sound together. As it proceeds, they should be in harmony while severally distinct and flowing without break, and thus on to the conclusion.”
23. 공자께서 노(魯)나라 태사(大師)에게 음악에 대하여 말씀하셨다. “음악은 알 수 있으니, 처음 시작할 때에는 오음(五音)을 합하며 풀어놓을 때에는 조화를 이루고 분명하며, 연속되어서 한 악장을 끝마쳐야 한다.”