동양고전종합DB

中庸章句

중용장구

나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
중용장구 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
20-8. 天下之達道 所以行之者(ㅣ)이니 曰君臣也(와) 父子也(와) 夫婦也(와) 昆弟也(와) 朋友之交也五者 天下之達道也ㅣ오 知仁勇三者 天下之達德也ㅣ니 所以行之者(ㅣ) 一也ㅣ니라(ㅣ니이다)
達道者 天下古今所共由之路 卽書所謂五典이요 孟子所謂父子有親, 君臣有義, 夫婦有別, 長幼有序, 朋友有信 是也 所以知此也 所以體此也 所以强此也 謂之達德者 天下古今所同得之理也 則誠而已矣 達道 雖人所共由이나 無是三德이면 則無以行之 達德 雖人所同得이나이나 一有不誠이면 則人欲間之하여 而德非其德矣니라 程子曰 所謂誠者 止是誠實此三者 三者之外 更別無誠이니라



20-8. 천하에 공통된 도[達道]가 다섯인데 이것을 행하게 하는 것은 셋이니, 군신과 부자와 부부와 형제와 붕우의 사귐 이 다섯 가지는 천하의 달도요, 지(智)‧인(仁)‧용(勇) 세 가지는 천하의 공통된 덕[達德]이니, 이것을 행하게 하는 것은 성(誠) 하나입니다.
20-8. [언해] 天텬下하엣 達달 道도ㅣ 다새  行 밧 者쟈 세히니 온 君군臣신과 父부子와 夫부婦부와 昆곤弟뎨와 朋友우의 交교홈 다슨 天텬下하엣 達달 道도ㅣ오 知디와 仁과 勇 세 天텬下하엣 達달 德덕이니  行 밧 者쟈 一일이니라
20-8. [James Legge] The duties of universal obligation are five, and the virtues wherewith they are practiced are three. The duties are those between sovereign and minister, between father and son, between husband and wife, between elder brother and younger, and those belonging to the intercourse of friends. Those five are the duties of universal obligation. Knowledge, magnanimity, and energy, these three, are the virtues universally binding. And the means by which they carry the duties into practice is singleness.


동영상 재생
1 2008 천하지달도오 674

중용장구 책은 2019.04.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.