七月流火
注+① 七月流火:流, 下也. 火, , 六月之昏, 入於地之南方, 至七月之昏, 則下而西流.어든九月授衣
注+② 九月授衣:當流火之時, 爲授衣之備也.하나니라一之日觱發
注+③ 一之日觱發:一, 十一月也. 觱發者, 風寒.하고二之日栗烈
注+④ 二之日栗烈:, 十二月也. 栗烈者, 氣寒.하나니注+⑤ 無衣無褐:褐, 毛布也.이면何以卒歲
注+⑥ 何以卒歲:卒, 終也.리오三之日于耜
注+⑦ 三之日于耜:, 正月也. 于, 往也. 耜, 田器.요四之日舉趾
注+⑧ 四之日舉趾:, 二月也. 趾, 足也, 謂舉足而耕.어든同我婦子
하여饁彼南畝
注+⑨ 饁彼南畝:饁, 饋也.커든田畯至喜
注+⑩ 田畯至喜:하나니라
七月流火
어든九月授衣
하나니라春日載陽
注+① 春日載陽:載, 也. 陽, 温也.하여有鳴倉庚
注+② 倉庚:黃鸝也.이어든女執懿
注+③ 懿筐:懿, 深也.하여遵彼微行
注+④ 遵彼微行:遵, 循也. 微行, 下小徑.하여爰求柔桑
注+⑤ 爰求柔桑:爰, 於也. 柔桑, 桑.하며春日遲遲
注+⑥ 春日遲遲:遲, 緩也.어든采蘩祁祁
注+⑦ 采蘩祁祁:蘩, 皤蒿也, 所以生蠶. 祁祁, 衆多也.하나니女心傷悲
여殆及公子同歸
注+⑧ 殆及公子同歸:女常悲春, 欲如貴公子之早嫁也.로다
七月流火
어든八月萑葦
注+① 八月萑葦:預蓄以爲니라蠶月條桑
注+② 蠶月條桑:條桑, 枝落之以取葉也.이라取彼斧斨
하여以伐遠揚
注+③ 取彼……遠揚:斧斨, 所以伐遠枝之揚起者, 於此亦預備之.이요彼女桑
注+④ 猗彼女桑:小而長條曰女桑.이니라七月鳴鵙
注+⑤ 七月鳴鵙:伯勞也.이어든八月載績
注+⑥ 八月載績:.하나니載
載黃
注+⑦ 載玄載黃:以爲祭服也, 衣黃裳.하여我朱孔陽
注+⑧ 我朱孔陽:朱色光明.이어든爲公子裳
注+⑨ 爲公子裳:以供公上.하나니라
四月秀葽
注+① 四月秀葽:草也.어든五月鳴蜩
注+② 五月鳴蜩:蟬也.며八月其穫
注+③ 八月其穫:禾之早穫者.이어든十月隕蘀
注+④ 十月隕蘀:謂木葉落.이니라一之日于貉
注+⑤ 一之日于貉:謂取狐狸皮也.하여取彼狐狸
하여爲公子裘
注+⑥ 取彼……子裘:同上.하고二之日其同
注+⑦ 二之日其同:同, 會聚也.하여載纉武功
注+⑧ 載纉武功:纉, 繼也. 功, 事也.하여言私其豵
이요獻豜于公
注+⑨ 言私……于公:田獵所取也. 小豕曰豵, 大豕曰豜. 大獸公之, 小獸私焉.하나니라
五月斯螽動股
注+① 五月斯螽動股:斯螽, .요六月莎雞振羽
注+② 六月莎雞振羽:莎雞, 如蝗.요七月在野
요八月在宇
注+③ 八月在宇:屋霤也.요九月在戶
요十月蟋蟀
이入我牀下
注+④ 七月……牀下:自七月以下, 皆言蟋蟀自野漸入以避寒.하나니라穹窒熏鼠
注+⑤ 穹窒熏鼠:穹, 也. 窒, 塞也. 熏去其鼠.하며塞向墐戶
注+⑥ 塞向墐戶:向, 北出牖. 墐, 塗也, 所以備寒.하고嗟我婦子
아曰爲改歲
어니入此室處
注+⑦ 曰爲……室處:改歲大寒, 此以處.어다
六月食鬱及薁
注+① 六月食鬱及薁:鬱, 棣属. 薁, 櫻薁.하며七月亨葵及菽
注+② 七月亨葵及菽:亨, 煑也. 葵, 今之葵. 菽, 豆也.하며八月剝棗
注+③ 八月剝棗:剝, 普卜反, 擊也.하며十月穫稻
注+④ 十月穫稻:稻, 謂晚収者.하여爲此春酒
하여以介眉壽
注+⑤ 六月……眉壽:自食鬱以下, 皆言養老也.하나니라七月食瓜
하며八月斷壺
注+⑥ 八月斷壺:瓠也.하며九月叔苴
注+⑦ 九月叔苴:叔, 拾也. 苴, 麻子.하며采荼薪樗
注+⑧ 采荼薪樗:荼, 苦菜. 樗, 惡木.하여食我農夫
注+⑨ 七月食……農夫:以上皆者之食.하나니라
九月築場圃
注+① 九月築場圃:築圃爲場, 在今猶然.요十月納禾稼
하나니黍稷重穋
注+② 黍稷重穋:後熟曰重, 先熟曰穋.과禾麻菽麥
이니라嗟我農夫
아我稼既同
注+③ 我稼既同:既同, 言已聚也.이어니上入執宮功
注+④ 上入執宮功:宮功, 公室之役.이니晝爾于茅
요宵爾索綯
注+⑤ 晝爾……索綯:晝取茅, 夜作索.하여亟其乘屋
注+⑥ 亟其乘屋:亟, 急也. 乘, 升也.이오야其始播百穀
注+⑦ 其始播百穀:以穀在近, 早修室廬.이니라
二之日
注+① 二之日:十二月.鑿氷沖沖
注+② 鑿氷沖沖:沖沖, 鑿氷之意.하여三之日
注+③ 三之日:正月.納于凌陰
注+④ 納于凌陰:氷室也.하나니四之日其蚤
에注+⑤ 獻羔祭韭:仲春獻羔開氷, 獻于寢廟也. 韭新出, 故薦之.하나니라九月肅霜
이어든十月滌場
注+⑥ 十月滌場:滌, 掃也.하고注+⑦ 朋酒斯饗:兩樽曰朋.하여曰殺羔羊
하여躋彼公堂
注+⑧ 躋彼公堂:公堂, 人君之堂.하여稱彼兕觥
注+⑨ 稱彼兕觥:兕角之觥.하니萬壽無疆
注+⑩ 萬壽無疆:.이로다
27-10-가
〈칠월七月〉은 왕업王業을 말한 시이다. 주공周公이 변고를 만나서 후직后稷과 선대 조상들의 교화敎化가 무엇으로 말미암아 이룩되었는지와 왕업王業을 이루기까지의 어려움을 말한 것이다.
칠월이라
대화大火 심성心星 내려가면
注+‘流’는 ‘내려가다’라는 뜻이다. ‘火’는 大火 心星이니, 6월 황혼에 땅의 남방에 들어가고 7월 황혼이 되면 내려가서 서쪽으로 진다.七月流火구월엔 겨울옷을 주느니라
注+대화 심성이 내려갈 때 겨울옷을 줄 차비를 하는 것이다.九月授衣동짓달엔 바람이 차갑고
注+‘一之日’은 11월이다. ‘觱發’은 ‘바람이 차갑다’라는 뜻이다.一之日觱發섣달에는 기운이 차갑나니
注+‘二之日’은 12월이다. ‘栗烈’은 ‘기운이 차갑다’라는 뜻이다.二之日栗烈겨울옷 없고 모포 없으면
注+‘褐’은 모포이다. 無衣無褐어찌 한 해를 마치리오
注+‘卒’은 ‘마치다’라는 뜻이다.何以卒歲정월엔 가서 쟁기를 수선하고
注+‘三之日’은 정월이다. ‘于’는 ‘가다’라는 뜻이다. ‘耜’는 농기구이다.三之日于耜이월엔 발꿈치 들고 밭을 갈면
注+‘四之日’은 2월이다. ‘趾’는 ‘발’이라는 뜻이니, ‘舉趾’는 발을 들고 밭 가는 것을 이른다.四之日舉趾우리 처자식과 함께
同我婦子저 남쪽 이랑에 들밥 내가니
注+‘饁’은 ‘음식을 주다’라는 뜻이다.饁彼南畝전준田畯이 와서 보고 기뻐하느니라
注+‘田畯’은 田大夫이다.田畯至喜
칠월이라
대화大火 심성心星 내려가면
七月流火구월엔 겨울옷을 만들어주느니라
九月授衣봄이 되어 햇살이 따뜻해져서
注+倉庚(黃鳥) ‘載’는 ‘곧’이라는 뜻이다. ‘陽’은 ‘따뜻하다’라는 뜻이다.春日載陽꾀꼬리가
注+‘倉庚’은 꾀꼬리이다. 꾀꼴꾀꼴 울거든
有鳴倉庚아가씨는 깊은 광주리
注+‘懿筐’은 깊은 광주리이다. 들고
女執懿筐저 오솔길을 따라가서
注+‘遵’은 ‘따르다’라는 뜻이다. ‘微行’은 담 아래 작은 길이다.遵彼微行이에 어린 뽕잎을 따며
注+‘爰’은 ‘이에’라는 뜻이다. ‘柔桑’은 어린 뽕잎이다.爰求柔桑봄이 되어 해가 더디 지거든
注+‘遲’는 ‘더디다’라는 뜻이다. 춘일지지春日遲遲흰 쑥 캐기를 많이 하나니
注+‘蘩’은 흰 쑥이니 누에를 기르는 것이다. ‘祁祁’는 ‘많다’라는 뜻이다. 채번기기采蘩祁祁아가씨 마음 서글퍼함이여
女心傷悲장차
공자公子와 함께 돌아가리라
注+아가씨는 항상 봄을 슬퍼하니 귀공자에게 가서 일찍 시집가고자 하는 것이다.殆及公子同歸
칠월이라
대화大火 심성心星 내려가면
七月流火팔월에는 갈대를 비축하느니라
注+미리 비축하여 이것으로 曲薄을 만들려는 것이다.八月萑葦누에 치는 달엔 뽕나무 가지 자르기에
注+‘條桑’은 뽕나무 가지를 떨어뜨려서 그 잎을 따는 것이다.蠶月條桑저 도끼를 가져와서
取彼斧斨멀리 뻗은 가지는 자르고
注+‘斧斨’은 위로 올라간 멀리 있는 가지를 잘라내는 것이니, 이때 이것 또한 미리 준비해두는 것이다.以伐遠揚저 작고 긴 가지는 잎만 따느니라
注+작고 긴 가지를 ‘女桑’이라고 한다.猗彼女桑칠월이라 때까치가 울거든
注+‘鵙’은 때까치이다.七月鳴鵙팔월에는 삼을
방적紡績하나니
注+‘績’은 ‘삼을 방적하는 것’의 명칭이다.八月載績이에 검붉은색 누런색 물을 들여서
注+이것으로 祭服을 만드는 것이니, 붉은 빛을 띤 검은색 上衣에 노란색 下裳이다. 載玄載黃우리 붉은색 밝게 빛나거든
注+붉은색이 밝게 빛나는 것이다. 我朱孔陽이것으로
공자公子의 제복 만드느니라
注+이것을 官에 바치는 것이다.爲公子裳
사월이라 강아지풀이 패거든
注+‘葽’는 풀이름이다.四月秀葽오월에는 말매미가 울며
注+‘蜩’는 매미이다. 五月鳴蜩팔월이라 조생 벼를 수확하거든
注+‘穫’은 일찍 수확할 수 있는 벼를 수확하는 것이다.八月其穫시월에는 나뭇잎이 지느니라
注+‘隕蘀’은 나뭇잎이 떨어지는 것을 이른다.十月隕蘀동짓달엔 여우 가죽 취하여
注+‘于貉’은 여우 가죽을 취하는 것을 이른다. 一之日于貉저 여우를 잡아서
取彼狐狸공자公子의 갖옷을 만들고
注+위의 ‘于貉’과 같은 뜻이다.爲公子裘섣달엔 모여서 〈사냥을 하여〉
注+‘同’은 ‘모이다’라는 뜻이다.二之日其同무예武藝 닦는 일 계속하여
注+‘纉’은 ‘계속하다’라는 뜻이다. ‘功’은 ‘일’이라는 뜻이다.載纉武功작은 돼지는 자기가 갖고
언사기종言私其豵큰 돼지는
관官에 바치느니라
注+사냥하여 잡은 것이다. 작은 돼지를 ‘豵’, 큰 돼지를 ‘豜’이라고 한다. 큰 짐승은 官에 바치고 작은 짐승은 자신이 갖는 것이다.獻豜于公
오월엔 여치가 다리 부벼 울고
注+斯螽(螽斯) ‘斯螽’은 蝗蟲 종류이다.五月斯螽動股유월엔 귀뚜라미 깃을 떨어 우네
注+‘莎雞’는 蝗蟲과 같은 것이다. 六月莎雞振羽칠월엔 들에 있고
七月在野팔월엔 처마 밑에 있고
注+‘宇’는 집의 처마이다.八月在宇구월엔 방문 앞에 있고
九月在戶시월엔 쓰르라미
注+‘七月’ 이하는 모두 쓰르라미가 들에서부터 점점 들어와 추위를 피함을 말한 것이다.十月蟋蟀우리 침대 아래로 들어오느니라
注+‘穹’은 ‘빈틈’이라는 뜻이다. ‘窒’은 ‘막다’라는 뜻이다. ‘熏鼠’는 연기를 피워 쥐를 제거하는 것이다.入我牀下구멍 막고 연기 피워 쥐를 쫓으며
穹窒熏鼠북창 막고 방문 틈 발라 〈추위에 대비하네〉
注+‘向’은 북쪽으로 낸 창문이다. ‘墐’은 ‘바르다’라는 뜻이니 추위에 대비하는 것이다. 塞向墐戶아, 우리 처자들아
嗟我婦子해가 바뀌게 되었으니
曰爲改歲이 집에 들어와 거처할지어다
注+莎雞 해가 바뀌고 크게 추워지는 때에 앞으로 이곳에 거처하라는 뜻이다.入此室處
蟋蟀 유월엔 아가위와 머루를 먹고
注+‘鬱’은 아가위 종류이다. ‘薁’은 머루이다.六月食鬱及薁칠월엔 아욱과 콩을 삶으며
注+‘亨’은 ‘삶다’라는 뜻이다. ‘葵’는 지금의 아욱이다. ‘菽’은 콩이다. 七月亨葵及菽팔월엔 대추를 털며
注+‘剝’은 음이 普와 卜의 반절이니, ‘치다’라는 뜻이다.八月剝棗시월엔 벼를 수확하여
注+‘稻’는 늦게 수확하는 벼를 이른다.十月穫稻이것으로 봄 술을 만들어서
爲此春酒이것으로
장수長壽를 돕느니라
注+‘食鬱’ 이하 여기까지의 내용은 모두 노인을 봉양함을 말한 것이다.以介眉壽칠월엔 오이를 먹으며
七月食瓜팔월엔 박을 자르며
注+‘壺’는 박이다.八月斷壺구월엔 삼씨를 주우며
注+‘叔’은 ‘줍다’라는 뜻이다. ‘苴’는 삼씨이다.九月叔苴씀바귀를 캐고 가죽나무를 땔나무로 베어서
注+왼쪽 상단부터 鬱, 薁, 葵, 菽, 棗, 稻, 瓜, 壺, 苴, 荼, 樗 ‘荼’는 씀바귀이다. ‘樗’는 재목으로 쓰기 어려운 나무이다.采荼薪樗우리 농부들 먹이느니라
注+‘食瓜’ 이하 여기까지의 내용은 모두 젊은이의 음식이다.食我農夫
구월엔 채마밭 다져 타작마당 만들고
注+채마밭을 다져서 타작마당을 만드는데 지금도 여전히 이렇게 한다.九月築場圃시월엔 작물을 타작마당으로 들이나니
十月納禾稼빨리 익고 늦게 익는 찰기장과 메기장
注+뒤에 익는 기장을 ‘重’이라 하고, 먼저 익는 기장을 ‘穋’이라 한다.黍稷重穋벼와 삼, 콩과 보리니라
禾麻菽麥아, 우리 농부들아
嗟我農夫우리 농작물 이미 다 모아놓았으니
注+‘既同’은 이미 다 모인 것을 말한다.我稼既同위로 관청 들어가 왕실의 일 해야 할 것이라
注+‘宮功’은 왕실의 일이다. 上入執宮功낮에는 네 가서 띠풀을 베어 오고
晝爾于茅밤에는 네 새끼를 꼬아서
注+낮에 띠풀을 베어 와서 밤에 이것으로 새끼를 꼬는 것이다.소이삭도宵爾索綯서둘러 그 지붕을 해 이어야
注+‘亟’은 ‘서두르다’라는 뜻이다. ‘乘’은 ‘올리다’라는 뜻이다.亟其乘屋비로소
백곡百穀을 파종하느니라
注+곡식을 파종하는 것이 가까운 시일 내에 있기 때문에 일찌감치 집을 수리하는 것이다.其始播百穀
십이월엔
注+‘二之日’은 12월이다. 쿵쿵 얼음을 캐어
注+‘沖沖’은 얼음을 캔다는 뜻이다. 二之日鑿氷沖沖정월엔
注+‘三之日’은 정월이다. 얼음 창고에 들이나니
注+‘凌陰’은 얼음 창고이다.三之日納于凌陰이월의 이른 아침에
사지일기조四之日其蚤새끼 양 바치고 부추로 제사하느니라
注+仲春에는 새끼 양을 바쳐 제사 지내면서 얼음을 꺼내 寢廟에 바친다. 이때 부추가 새로 나오기 때문에 함께 올리는 것이다.헌고제구獻羔祭韭구월이라 추워져서 서리가 내리거든
九月肅霜시월엔 타작마당 깨끗이 쓸고
注+兕觥 ‘滌’은 ‘청소하다’라는 뜻이다.十月滌場두 단지 술로 이에
연향宴享을 베푸네
注+술 두 단지를 ‘朋’이라고 하다.朋酒斯饗새끼 양과 큰 양을 잡아서
曰殺羔羊저 임금의
당堂에 올라가
注+‘公堂’은 임금의 堂이다.躋彼公堂저 외뿔소 뿔잔을 높이 드니
注+‘兕觥’은 외뿔소의 뿔로 만든 뿔잔이다.稱彼兕觥만수무강하리로다
注+‘萬壽無疆’은 자기 임금에게 축원하는 것이다.만수무강萬壽無疆