동양고전종합DB

大學衍義(5)

대학연의(5)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
대학연의(5) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기

大雅 曰 穆穆文王注+① 穆穆文王:穆穆, 深遠之意.이여 於緝熙敬止注+② 於緝熙敬止:於, 美也. 緝, 續也. 止, 助辭.삿다


28-1-가5
시경詩經》 〈대아大雅〉에 다음과 같은 내용이 있다. “심원하신 문왕文王이여!注+‘穆穆’은 ‘심원하다’라는 뜻이다. 아! 공경을 계속하여 넓히셨도다.”注+‘於’는 찬미하는 말이다. ‘緝’은 ‘계속하다’라는 뜻이다. ‘熙’는 ‘넓히다’라는 뜻이다. ‘止’는 어조사이다.


역주
역주1 28-1-가5 : 《詩經》 〈大雅 文王〉에 보인다. 〈毛序〉에 “문왕이 天命을 받아 周나라를 일으킨 것을 읊은 시이다.[文王受命作周也]”라고 하였다. 朱熹의 《시집전》에 따르면 〈문왕〉은 모두 4장으로 구성되어 있는데, 본문에 인용한 구절은 제3장에 보인다.
역주2 熙廣也 : 《毛詩》 傳에는 “緝熙는 밝게 밝힌다는 뜻이다.[緝熙 光明也]”로 되어 있고, 朱熹의 주에는 “熙는 밝힌다는 뜻이다.[熙 明]”로 되어 있다.

대학연의(5) 책은 2022.01.20에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.