哀公問於孔子曰 智者壽乎잇가 仁者壽乎잇가 孔子對曰 然하니이다 人有三死하니 而非其命也요 行己自取也니이다
夫寢處不時하고 飮食不節하고 逸勞過度者는 疾共殺之하며 居下位而上干其君하고 嗜慾無厭而求不止者는 刑共殺之하며
以少犯衆하고 以弱侮強하고 忿怒不類하고 動不量力者는 兵共殺之라 此三者는 死非命也요 人自取之니이다
若夫智士仁人
은 將身有節
注+將은 行이라하고 動靜以義
하고 喜怒以時
하여 無害其性
하나니 雖得壽焉
이라도 不亦可乎
잇가
애공이 공자에게 물었다.
공자가 대답하였다. “그렇습니다. 사람에게는 세 가지의 죽음이 있는데 그것은
天命이 아니고 자신의 행동에 따라 스스로 취하는 것입니다.
잠자고 거처하는 것이 때에 맞지 않고, 마시고 먹는 것이 절도가 없으며, 쉬고 일하는 것이 정도를 지나치는 자는 병에 걸려 죽습니다. 아랫자리에 거처하면서 위로 임금을 干犯하고 嗜慾에 만족함이 없어서 끊임없이 구하는 자는 형벌을 받아 죽습니다.
적은 것으로 많은 것을 범하고 약한 것으로 강한 것을 업신여기며
행동을 할 때 자신의 역량을 헤아리지 못하는 자는 병기에 맞아 죽습니다. 이 세 가지는 그 죽음이 천명이 아니라 사람이 스스로 취한 것입니다.
하지만 지혜로운 선비와 어진 사람의 경우로 말하자면 몸가짐에 절도가 있고
注+將은 행한다는 뜻이다. 행동이
義에 맞으며 기쁨과 분노가 때에 맞아 자신의 본성을 해치지 않습니다. 그러니 장수하더라도 또한 마땅하지 않겠습니까.”