1-8 其此之謂乎인저 臣聞之호니 曰以亂攻治者亡이요 以邪攻正者亡이요 以逆攻順者亡이라호이다
注
○先愼曰 乾道本에 無以逆功順者亡句하고 張榜本에 有하야 與策合하니 是也라 上言三亡하니 此不當少一句라
御覽三百十八의 引有以逆功順者亡六字하니 是宋人所見本不脫일새 今據補하노라
바로 이 경우를 두고 한 말일 것입니다. 신은 들으니, “어지러운 나라가 잘 다스려지는 나라를 공격하면 망하고, 사악한 나라가 올바른 나라를 공격하면 망하고, 이치를 거스르는 나라가 이치를 따르는 나라를 공격하면 망한다.”고 하였습니다.
注
○왕선신王先愼:건도본乾道本에는 ‘이역공순자망以逆功順者亡’이라는 구절이 없고 장방본張榜本에는 있어서 ≪전국책戰國策≫ 〈진책秦策〉과 부합하니 이것이 옳다. 위에서 ‘삼망三亡’이라고 말하였으니, 여기서 이 한 구절이 적어서는 안 된다.
≪태평어람太平御覽≫ 권318의 인용한 글에 ‘이역공순자망以逆功順者亡’의 여섯 자가 있으니, 송인宋人이 보았던 판본은 이 구가 탈락되지 않았기 때문에 지금 이에 의거하여 보충하였다.