동양고전종합DB

墨子閒詁(1)

묵자간고(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
묵자간고(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
9-5-7 其心 不察其知而與其愛 是故 不能治百人者 使處乎千人之官하고
不能治千人者 使處乎萬人之官하니 此其故何也 曰 處若官者 爵高而祿厚 愛其色而使之焉이라
處若 舊本
王云 若與故 義不相屬하니 若處官者 當爲處若官者 若官 此官也
言 以處此官者 爵高而祿厚 特用其所愛也
下文 曰 雖日夜相接以治若官이라하니 是其證이라 與此 同義 說見上文이라


자신의 마음속에 그가 지혜로운지 살피지 않고 자신이 아끼는 사람에게 〈관직을〉 준 것이다. 이런 까닭에 고작 백 사람도 다스리지 못하는 사람을 천 사람 다스리는 관직에 있게 하고,
천 사람도 다스리지 못하는 사람을 만 사람 다스리는 관직에 있게 하니, 그 까닭은 무엇인가? 이러한 관직에 있는 사람은 작위도 높고 봉록도 많기 때문에 그의 아름다운 용모를 아껴서 그를 부리는 것이다.
處若’은 舊本에서는 글자의 순서가 바뀌어 〈‘若處’로 되어〉 있다.
王念孫:‘(만약)’과 ‘(때문에)’는 뜻이 서로 이어지지 않으니, ‘若處官者’는 응당 ‘處若官者’로 되어야 한다. ‘若官’은 ‘此官(이 관직)’이다.
이 관직에 있는 자는 품계가 높고 봉록이 많기 때문에 특별히 자기가 아끼는 사람을 등용한다는 말이다.
아래 글(9-5-9)에 “雖日夜相接以治若官(비록 밤을 낮 삼아 이 관직의 일을 처리해도)”이라 하였으니, 증거가 된다. ‘’은 ‘’와 같은 뜻이니, 그 설명은 윗글에 보인다.



묵자간고(1) 책은 2020.12.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.