12-2-2 不能獨一同天下之義
라하니라 是故
로 選擇天下
賢良
하여 聖知辯慧之人
을
注
漢書東方朔傳顔注에 云 贊은 進也라하며 太玄經范望注에 云 閱은 簡也라하다
홀로 天下의 義를 하나로 같게 할 수 없다고 여겼다. 이런 까닭에 天下에서 뽑아 올릴 만한 賢良을 가려 뽑아 그중 聖知와 辯慧를 갖춘 사람을
注
≪漢書≫ 〈東方朔傳〉 顔師古의 注에 “‘贊’은 進用한다는 뜻이다.”라 하였으며, ≪太玄經≫ 范望의 注에 “‘閱’은 가려낸다는 뜻이다.”라 하였다.