동양고전종합DB

墨子閒詁(2)

묵자간고(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
묵자간고(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
15-6-2 子墨子言 是非其譬也 夫挈太山而越河(濟)[泲] 可謂畢有力矣
淮南子覽冥訓 云 體便輕畢이라한대 高注 云 畢 疾也라하다
於義無取 疑當爲劼之誤 十八黠 云 劼 用力也라하다
或當爲勁이니 下篇及非樂上篇 竝有股肱畢強之文하니 勁與強 義亦同이라


子墨子께서 말씀하셨다. “이는 제대로 된 비유가 아니다. 太山을 들고서 黃河泲水를 건너는 것은 민첩하고 강건하며 힘이 세다고 할 만하니
淮南子≫ 〈覽冥訓〉에 “體便輕畢(몸이 편하여 가볍고 빠르다.)”이라 하였는데, 高誘에 “‘’은 ‘(빠르다)’이다.”라 하였다.
(위협하다)’에서는 취할 만한 뜻이 없으니, 아마도 응당 ‘’의 誤字일 것이고, ≪廣韻≫ 〈十八黠〉에 “‘’은 힘을 쓴다는 뜻이다.”라 하였다.
혹은 응당 ‘(굳세다)’이 되어야 할 것이니, ≪墨子≫ 〈兼愛 〉와 〈非樂 〉에 모두 ‘股肱畢強(민첩하고 굳센 팔과 다리)’이라는 글이 있으니, ‘’과 ‘’은 뜻이 또한 같다.


역주
역주1 (劫)[勁] : 저본에는 ‘劫’으로 되어 있으나, 孫詒讓의 주에 의거하여 ‘勁’으로 바로잡았다.
역주2 廣韻 : 원래 이름은 ≪大宋重修廣韻≫이며, 北宋時代의 韻書로, 1008년 陳彭年‧丘雍이 前代의 ≪切韻≫‧≪唐韻≫ 등의 韻書를 수정 보완하여 編修한 것이다.

묵자간고(2) 책은 2020.12.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.