동양고전종합DB

墨子閒詁(2)

묵자간고(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
묵자간고(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
20-2-6 是故 用財不費하고 民德不勞하니 其興利多矣 有去大人之好聚珠玉鳥獸犬馬하여
舊本 無矣字
戴云 多下 當依上文하여 補矣字 疑者字之誤 者上 脫今字 去字 乃王公二字之誤
案 戴校多下補矣字 是也 今據增이라 當讀爲又
此承上文하여 言聖人爲衣裳宮室甲盾五兵舟車 旣去其芊䱉不加者而不爲하고
又去珠玉鳥獸犬馬之玩好하여 以益爲衣裳五者 故其數自倍增也 戴說竝非


이런 까닭으로 재물을 사용함에 허비하지 않고, 백성들이 수고롭지 않을 수 있으니, 이익을 일으키는 것이 많다. 또 大人珠玉鳥獸犬馬를 모으기 좋아하는 것을 버리고서
舊本에 ‘’자가 없다.
戴望:‘’자 아래에 응당 앞의 글에 의거하여 ‘’자를 보충해야 한다. ‘’는 ‘’자의 오류인 듯하다. ‘’자 위에 ‘’자가 빠졌다. ‘’자는 바로 ‘王公’ 2자의 잘못이다.
:戴望의 교감에 ‘’자 아래에 ‘’자를 보충한 것이 옳으니, 지금 그것에 의거하여 넣었다. ‘’는 응당 ‘’로 읽어야 한다.
이 문장은 위 문장을 이어 聖人衣裳宮室甲盾五兵舟車를 만들 때 이미 화려하기만 하고 무익한 것을 없애 만들지 않으며,
珠玉鳥獸犬馬玩好를 버리고서 衣裳 등 다섯 가지를 더 만들기 때문에 그 수가 절로 배로 증가함을 말한 것이다. 戴望은 모두 잘못되었다.



묵자간고(2) 책은 2020.12.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.