동양고전종합DB

墨子閒詁(2)

묵자간고(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
묵자간고(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
25-10-7 하며 壟雖凡山陵이라하니라
差通 疑當作羡道 周禮冢人鄭注 云 隧 羡道也라하며
九章算術商功篇 云 今有羡除라한대 劉注 云 羡除 隧道也 其所穿地 上平下邪라하다
史記衛世家 共伯 入釐侯羡하여 自殺이라한대 索隱 云 羡 墓道也라하니
竊疑此當讀必捶𡌘羡道爲句 卽九章所謂羡除也 壟雖凡山陵爲句 大意 蓋謂丘壟之高如山陵耳
이나 雖凡二字 必誤 無以正之 今姑從舊讀이라
戴云 疑當作雖凡山陵差通爲壟이니 脫爲字하고 又倒其文耳라하다
案 戴校義仍不可通하니 今不據改


墓道와 통해야 하며, 봉분은 산언덕만큼 높아야 한다.”라고 한다.
差通’은 아마도 응당 ‘羡道’가 되어야 할 듯하다. ≪周禮≫ 〈冢人鄭玄에 “‘’는 ‘羡道’이다.”라 하였으며,
九章算術≫ 〈商功〉에 “今有羡除(지금 ‘羡除’가 있다.)”라 하였는데, 劉徽에 “‘羡除’는 ‘隧道’이니 그 뚫은 땅이 위는 평평하고 아래는 비스듬하다.”라 하였다.
史記≫ 〈衛康叔世家〉에 “共伯 入釐侯羡 自殺(共伯釐侯墓道에 들어가 自殺하였다.)”이라 하였는데 ≪史記索隱≫에 ‘’은 ‘墓道’라 하였으니,
아마도 이 대목은 “必捶𡌘羡道”가 가 되어야 할 듯하니, 〈‘羡道’는〉 ≪九章算術≫ 〈商功〉의 이른바 ‘羡除’이다. “壟雖凡山陵”이 가 되니, 大意는 아마 ‘丘壟(무덤)의 높이가 山陵과 같다.’는 말일 것이다.
그러나 ‘雖凡’ 2자는 필시 誤字일 것이지만 바로잡을 수 없어서 지금 우선 전의 讀法을 따른다.
戴望:〈‘壟雖凡山陵’은〉 아마도 응당 “雖凡山陵差通爲壟”으로 되어야 하니, ‘’자가 빠져 있고 또 글자가 뒤바뀌어 있다.
:戴望이 교감한 것으로도 여전히 뜻이 통하지 않으니, 지금 근거로 삼아 고치지 않는다.


역주
역주1 (差通)[羡道] : 저본에는 ‘差通’으로 되어 있으나, 孫詒讓의 주에 의거하여 ‘羡道’로 바로잡았다.

묵자간고(2) 책은 2020.12.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.