書王定國所藏煙江疊嶂圖王晉卿畵
蘇軾(東坡)
江上愁心
이浮空積翠如雲煙
이라山耶雲耶遠莫知
러니煙空雲散山依然
이라이라縈林絡石隱復見
하니下赴谷口爲奔川
이라川平山開林麓斷
하니小橋野店依山前
이라하고漁舟一葉江呑天
이라何從得此本
고分淸姸
이라不知人間何處有此境
고徑欲往置二頃田
이라君不見武昌樊口幽絶處
에東坡先生留五年
이라春風搖江天漠漠
하고暮雲捲雨山娟娟
이라丹楓翻鴉伴水宿
하고長松落雪驚醉眠
이라桃花流水在人世
하니武陵豈必皆神仙
가江山淸空我塵土
하니雖有去路尋無緣
이라還君此畵三歎息
하니山中故人應有招我歸來篇
이라
王定國이 소장한 王晉卿의 그림 煙江疊嶂圖에 쓰다
소식(동파)
강가엔 수심겨운 三疊山
蒼空에 수많은 봉우리 쌓여 雲煙과 같아라.
산인가 구름인가 멀어서 알 수 없더니
안개 걷히고 구름 흩어지자 산은 옛 모습이네.
다만 보니 두 벼랑이 잿빛처럼 어두운데
끊어진 골짝 여러 갈래로 날아오는 폭포 있다오.
숲 감돌고 바위 감싸 숨었다가 다시 나타나니
골짝으로 내려 달려가 급히 흐르는 냇물 되었구나.
시내 평평하고 산 열려 산기슭이 끊기니
조그만 다리와 들판의 酒店 산 앞에 의지해 있네.
행인 몇 사람 높은 나무 밖을 지나가고
작은 고깃배 하나 떠 있는 강물 하늘을 삼켰네.
使君은 어느 곳에서 이 그림 얻었는가
붓끝 점검하여 맑고 고운 경치 역력히 그렸구나.
알지 못하겠네 人間의 어느 곳에 이런 경계 있는가
있다면 곧바로 가서 二頃의 밭 사 두고 싶노라.
그대는 못 보았는가 武昌과 樊口의 빼어난 곳에
東坡先生 오년을 머물렀다오.
봄바람 강물 흔드는데 하늘은 아득하고
여름이면 저녁 구름 비를 거두니 산 더욱 고와라.
가을이면 丹楓에 나는 까마귀 물가에서 함께 자며
겨울이면 長松의 눈 취하여 자는 사람 놀라게 하네.
桃花流水의 仙境 인간 세상에 있으니
武陵이 어찌 반드시 모두 신선 세계일까.
江山은 맑고 조용한데 나는 塵土에 묻혔으니
비록 가는 길 있으나 찾을 因緣 없다오.
그대에게 이 그림 돌려주며 세 번 탄식하니
산중의 친구들 응당 나를 부르는 歸來篇 있으리라.
賞析이 시는《蘇東坡集》4책 17권에 실려 있다. 王定國이 소장하고 있는 王晉卿의 산수화를 보고 그 景物을 실감나게 묘사하고, 아울러 黃州로 좌천된 東坡 자신도 이러한 仙境에 은거하고 싶다는 내용이다.《萬姓統譜》에 의하면 王定國의 자는 安卿으로 宋 高宗 때 사람이며,《四河入海》에 의하면 定國은 王鞏으로 御史 王素의 아들이다.《동파시집》 19권〈和王晉卿〉詩의 序에 “元豊 2년(1079) 내가 죄를 얻어 黃州로 좌천되었는데 駙馬都尉 王詵 또한 연좌되어 멀리 유배되었다. 그리하여 서로 소식을 알지 못한 지 7년만에 내가 부름을 받고 조정의 관리에 임용되었는데, 王詵 또한 조정에 돌아왔다. 서로 殿門 밖에서 만나 감탄한 나머지 시를 지어 서로 주었다. 詵의 자는 晉卿이며 공신 全斌의 후손이다.” 하였다.
李穡〈1328(충숙왕 15)-1396(태조 5)〉의《牧隱稿》詩藁 9권에 東坡의〈煙江疊嶂圖〉 시를 축약하여 지은〈山水圖〉라는 제목의 시가 실려 있다.
1
서왕정국소장연강첩…
639