歸田園居
陶潛
少無適俗韻
하니性本愛丘山
이라誤落塵網中
하여一去三十年
이라羈鳥戀舊林
이요池魚思故淵
이라開荒南野際
하고守拙歸園田
이라요草屋八九間
이라楡柳廕後簷
이요桃李羅堂前
이라曖曖遠人村
이요依依墟里煙
이라狗吠深巷中
하고鷄鳴桑樹顚
이라戶庭無塵雜
이요虛室有餘閑
이라久在樊籠裏
라가復得反自然
이라
田園에 돌아와 살며
도잠
젊어서부터 세속의 운치에 맞지 않으니
天性 본래 山林을 좋아하였네.
잘못 塵世의 그물 속에 떨어져
한 번 떠남에 삼십 년 지났다오.
새장 속의 새 옛 숲을 그리워하고
연못의 물고기 옛 못을 생각하네.
남쪽 들가에 황폐한 밭 일구고
古拙함 지키며 田園으로 돌아왔노라.
네모난 집터는 십여 묘쯤 되고
초가집은 팔구 간이라오.
느릅나무와 버드나무 뒷처마 가리우고
복숭아나무와 오얏나무 집앞에 늘어서 있네.
어슴푸레 먼 마을의 人家 보이고
아련히 마을에서는 연기 피어오르네.
개는 깊은 골목 가운데에서 짖고
닭은 뽕나무 꼭대기에서 우누나.
문과 뜰에는 塵世의 雜客 없고
빈 방에는 남은 한가로움 있다오.
오랫동안 새장 속에 있다가
다시 自然으로 돌아왔노라.
賞析이 시는 《陶靖節集》2권에 실려 있는 〈歸園田居〉시 6수중 제1수로 관직을 사양하고 전원으로 돌아간 즐거운 심정과 전원 생활의 정취를 표현하였다. 도연명의 田園詩를 대표하는 작품이라 할 수 있으며, 본서 1권과 2권에 제2수, 제3수, 제6수가 함께 실려있다.