동양고전종합DB

註解千字文

주해천자문

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
주해천자문 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
4‧14‧113 驢犢特 이라 (驢騾犢●特● 駭◯躍●超驤◎이라)
言時平民富하여 蕃盛也
駭躍 放逸驚跳之貌 超驤 奔走騰踏之狀이라


〈가축이 번성하여〉 나귀와 노새와 송아지와 소가 놀라 뛰고 달린다.
세상이 평화롭고 백성들이 부유하여 기르는 가축이 번성함을 말한 것이다.
駭躍은 뛰쳐나와 놀라 뛰는 모양이고, 超驤은 달리고 뛰어 밟는 모양이다.
[節旨] 이것은 畜産이 번식함을 말한 것이다.(《釋義》)
[節解] 이 節은 이 네 가지 가축이 놀라 뛰어 그 재주를 쓸 만하여 집에 거처하는 이가 소유하지 않아서는 안 된다고 말한 것이다.(《釋義》)


역주
역주1 : 本字는 鸁(노새 라)이다.(《中》)
역주2 驢騾犢特 駭躍超驤 : 《禮記》 〈曲禮〉에 말하기를 “庶人의 부유함을 묻는 데에는 가축을 헤아려서 대답한다.” 하였으니, 바로 이 뜻이다. 驢는 《說文》에 말하기를 “말과 비슷하고 귀가 길다.” 하였다. 騾는 《說文》에 말하기를 “나귀가 아버지이고 말이 어머니이다.” 하였다. 犢은 《說文》에 말하기를 “송아지이다.” 하였다. 特은 어미 소이다. 駭는 놀란다는 뜻이다. 躍은 뛴다는 뜻이다. 超는 뛰어 지나감이다. 驤은 뛰어 오름이다.(《釋義》)
역주3 畜養 : 사육하는 짐승을 가리킨다.(《漢》)
신습
한자
驢:나귀 려 驢車 驢馬 驢上 蹇驢 驢鳴犬吠 驢前馬後
騾:노새 라 騾驪 騾背 騎騾 白騾 靑騾 駝騾 騾子軍
犢:송아지 독 犢車 乳犢 犢鼻褌(곤) 舐犢之愛 黑牛生白犢
特:특별 특/소 특 特權 特別 特殊 特許 奇特 獨特 特立獨行
駭:놀랄 해 駭怪 駭懼 駭俗 驚駭 大駭 心駭 駭人耳目
躍:뛸 약 躍動 躍進 跳躍 勇躍 一躍 活躍 鳶飛魚躍
超:뛰어넘을 초/달릴 초 超過 超人 入超 超滿員 超越的 超特急
驤:달릴 양 驤首 高驤 騰驤 馬驤 奮驤 龍驤 虎視龍驤
동영상 재생
1 4·14·113 여라독특 … 128

주해천자문 책은 2023.12.14에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.