동양고전종합DB

尙書注疏(5)

상서정의(5)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
상서정의(5) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
[傳]言天下事 已之我周矣 不貳之他 惟汝殷王家 已之我하니 不復有變이라


우리 〈천하의〉 일은 〈이미 나라로 돌아왔으므로〉 다른 데로 돌아가지 않으니, 너희 王家()는 이미 우리에게 돌아왔다.
천하의 일은 이미 우리 나라로 돌아왔으므로 다시 다른 데로 돌아가지 않는다. 너희 나라 王家는 이미 우리에게 돌아왔으니 다시 變改해서는 안 된다고 말한 것이다.


역주
역주1 惟我事……惟爾王家我適 : 蘇軾(≪書傳≫)은 “우리가 사방에 일을 거행함이 있으면 〈단번에 평정했지〉 어찌 일찍이 두 번 거행한 뒤에 평정된 적이 있었던가. 그러므로 ‘우리 일은 두 번 가지 않는다.’라고 한 것이니, ‘貳適’은 再往의 뜻이다.[我有事于四方 曷甞有再擧而後定者乎 故曰惟我事不貳適 貳適再往也]”로 풀이한 데 대하여 林之奇(≪尙書全解≫)는 “대개 王者의 用兵은 저기에 반드시 패할 이치가 있고 나에게 반드시 이길 방도가 있는 것을 세심히 살피고 나서 일을 거행하면 〈단번에 평정되는 것이지,〉 어찌 재차 가야만 평정되겠는가. 그러니 蘇氏의 말이 옳다. ‘惟爾王家我適’은 응당 아랫글의 말과 연결해서 보아야 한다. ‘爾王家’는 殷나라를 가리킨다. ‘우리의 거사는 재차 가서 평정한 적이 없었다. 지금 너희들 王家에 가서 정벌을 하는 것은 대개 내가 말한 것처럼 「너희 殷紂가 크게 法度를 무너뜨려서 하늘과 사람이 함께 버렸기 때문이니, 우리가 商나라를 이길 것은 어찌 재차까지 가야 될 일이겠는가.」라는 점’을 말한 것이다.[葢王者之用兵 彼有必敗之理 己有必勝之道 計之之審而後 有事焉 則豈有再往而定乎 蘇氏之言是也 惟爾王家我適 當連下文說 爾王家 指殷也 言凡我之事 未嘗再往而後定 今於爾王家 所以往而伐之者 葢我之言曰 惟爾殷紂大無法度 天人之所共棄 則我之勝商 豈至於再乎]”라고 하였고, 呂祖謙(≪增修東萊書說≫)은 “‘우리가 殷나라를 꺾는 일은 조금도 私意를 가지지 않고 한결같이 上帝의 명만 따르지, 다른 것을 따르지 않으니, 너희들 殷나라 王家는 자연 우리를 따르지 않을 수 없을 것이다. 周나라는 上帝에게 의심을 품지 않았는데, 殷나라는 周나라에 의심을 품을 수 있겠는가.’라는 것이다. ≪詩經≫ 〈大雅 大明〉에 ‘上帝께서 너희에게 임하시니, 너희의 마음에 의심을 품지 말지어다.’는 ‘惟我事不貳適’을 이른 것이고, ‘上帝께서 이미 〈周나라에〉 명하신지라. 周나라에 복종하도다.’는 ‘惟爾王家我適’을 이른 것이다.[惟我割殷之事 未甞容少私意 一於從帝 而無貳適 惟爾有殷王家 自不得不惟我之適矣 周不貳於帝 殷其可貳於周乎 上帝臨汝 無貳爾心 惟我事不貳適之謂也 上帝旣命 侯于周服 惟爾王家我適之謂也]”라고 풀이하였는데, 蔡傳은 呂祖謙의 說을 따랐다.

상서정의(5) 책은 2020.12.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.