동양고전종합DB

尙書正義(6)

상서정의(6)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
상서정의(6) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
[傳]今我何敢多誥汝而已리오 我惟大下汝四國民命이라 謂誅管, 蔡, 商, 奄之君이라


지금 나는 어찌 감히 많은 고유만을 할 뿐인가. 나는 너희 네 나라의 민명民命(임금)을 크게 박살냈다.
지금 나는 어찌 감히 너희들에게 많은 고유만을 할 뿐인가. 나는 너희 네 나라의 민명民命을 크게 박살냈다는 것이다. 곧 의 임금들을 주벌한 것을 이른다.


역주
역주1 今我……我惟大降爾四國民命 : 蔡傳은 “지금 나는 어찌 감히 이와 같이 많은 고유를 해야겠는가. 나는 오직 크게 죄를 낮추어서 너희들 네 나라 백성들의 목숨을 용서했다.[今我何敢如此多誥 我惟大降宥爾四國民命]”라고 풀이하였다.

상서정의(6) 책은 2022.01.20에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.