동양고전종합DB

尙書正義(6)

상서정의(6)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
상서정의(6) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
嗚呼 予旦 已受人之徽言으로 咸告孺子王矣로니
[傳]歎所受賢聖說禹湯之美言으로 皆以告稚子王矣
繼自今으로 文子文孫 其勿誤于庶獄庶愼이니 하소서
[傳]文子文孫 文王之子孫이라 從今已往으론 惟以正是之道 治眾獄眾慎하여 其勿誤


아. 나 은 이미 남들로부터 받은 아름다운 말들로 모두 유자孺子께 아뢰었사오니,
탄식하고 나서 현성賢聖으로부터 받은 임금과 임금에 관해 설명한 아름다운 말들로 모두 치자稚子에게 아뢰었다는 것이다.
계속하여 지금으로부터는 문자文子문손文孫께서는 여러 형옥刑獄과 여러 신중히 해야 할 일들을 그르치지 마시어야 하니, 오직 옳게 바로잡는 도리만을 가지고 다스리소서.
문자文子문손文孫은 바로 문왕文王자손子孫이다. 지금부터 이후로는 오직 옳게 바로잡는 도리만을 가지고 여러 형옥刑獄과 여러 신중히 해야 할 일들을 다스려서 그르치지 말라는 것이다.


역주
역주1 惟正是乂之 : 蔡傳은 ‘正’을 벼슬이름으로 보아, “오직 담당관만을 다스리소서.”라고 풀이하였다.

상서정의(6) 책은 2022.01.20에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.