傳
[傳]汝爲政에 當安小民之居하고 成小民之業하며 循用大中之道하고 無敢爲小聰明作異辯하여 以變亂舊典文章이라
詳乃視聽하여 罔以側言으로 改厥度하면 則予一人이 汝嘉하리라
傳
[傳]詳審汝視聽하여 非禮義勿視聽하고 無以邪巧之言으로 易其常度하고 必斷之以義면 則我一人이 善汝矣리라
백성들의 〈거처와 생업을〉 안정시키고 성취시키며, 대중大中의 도道를 따르고, 총명을 일으켜 옛 법도를 어지럽히지 말도록 하라.
傳
너는 정사를 함에 있어서 마땅히 소민小民의 거처를 안정시키고 소민小民의 생업을 성취시키며, 대중大中의 도道를 따르고, 감히 조그마한 총명聰明을 굴려 괴이한 변론을 일으켜서 옛 전법典法과 문장文章을 변란變亂하지 말도록 하라는 것이다.
너의 보고 들음을 자상하게 해서 한쪽 편의 말로 법도를 고치지 않으면 나 한 사람이 너를 가상히 여길 것이다.”
傳
너의 보고 들음을 자상하게 해서 예의禮義가 아니거든 보거나 듣지 말며, 사교邪巧한 말로써 일정한 법도를 고치지 말고 반드시 의義를 가지고 결단한다면 나 한 사람이 너를 착하게 여길 것이란 말이다.