동양고전종합DB

中庸章句

중용장구

나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
중용장구 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
17-1. 子[ㅣ] 曰 舜 其大孝也與ㅣ신뎌 德爲聖人이시고 尊爲天子ㅣ시고 富有四海之內샤 宗廟饗之시며 子孫保之시니라(니라)

17-1. 공자께서 말씀하셨다. “순(舜)임금이야말로 대효(大孝)이실 것이다. 덕(德)으로는 성인(聖人)이 되시고, 존귀함으로는 천자(天子)가 되시고, 부(富)로는 사해(四海)를 소유하시어 종묘(宗廟)의 제사를 흠향하시고 자손을 보전하셨다.
17-1. [언해] 子ㅣ 샤 슌은 그 큰 효ㅣ신뎌 덕은 이 되시고 존은 텬子ㅣ 되시고 부 ㅅ  두샤 묘 시며 子손을 보시니라
17-1. [James Legge] The Master said, “How greatly filial was Shun! His virtue was that of a sage; his dignity was the throne; his riches were all within the four seas. He offered his sacrifices in his ancestral temple, and his descendants preserved the sacrifices to himself.
子孫 謂虞思陳胡公之屬이라
동영상 재생
1 1701 자왈 순 기대효 132

중용장구 책은 2019.04.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.