동양고전종합DB

通鑑節要(4)

통감절요(4)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
통감절요(4) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
[戊午]光和元年이라
二月 置鴻都門學注+[附註]鴻都 門名이니 於門內置學하고 引諸生能爲文賦者하야 竝待詔러니 時勅州, 郡, 三公하야 擧召能爲辭賦及工書鳥篆者하야 皆加引召하니 無行趨勢之徒 多雜其間하야 以陳閭里小事한대 帝甚悅之하야 待以不次之位하니라하고 其諸生 皆勅州郡하야 三公 擧用辟召호되 或出爲刺史太守하고 入爲尙書侍中하고 有封侯賜爵注+[頭註]位也 大夫以上 與宴享然後 贈爵以章有德이라 因謂命秩爲爵이라하니 士君子 皆恥與列焉이러라
○ 是歲 初開西邸注+[頭註]開邸舍於西園하고 因謂之西邸하고 賣官入錢할새 各有差하니 二千石 二千萬이요 四百石 四百萬이요 其以德次應選者 半之하고 或三分之一이라
於西園 立庫以貯之하다
或詣闕上書하야 占令長하고 隨縣好醜하야 豐約有賈(價)호되 富者則先入錢하고 貧者 到官然後倍輸하며 又私令左右賣公卿하니 千萬이요 五百萬이러라
帝爲侯時 常苦貧이러니 及卽位 每歎桓帝不能作家居注+[通鑑要解]帝不能在家也하야 曾無私錢이라
賣官聚錢하야 以爲私藏이러라


광화光和 원년元年(무오 178)
2월에 홍도문학鴻都門學注+[附註]홍도鴻都의 이름이니, 홍도문鴻都門 안에 학교를 설치하고 제생諸生 중에 문장과 시부詩賦를 잘 짓는 자를 데려와서 함께 대조待詔하게 하였는데, 이때 삼공三公에게 명하여 사부辭賦조전鳥篆을 잘 쓰는 자를 추천하고 불러서 모두 데려오니, 행실이 없고 권세에 따르는 무리들이 그 사이에 많이 섞여 있어서 여리閭里의 작은 일을 아뢰자 황제가 매우 기뻐하여 불차不次의 지위로써 대우하였다. 을 설치하고 여기에 소속된 제생諸生들을 모두 주군州郡에 명해서 삼공三公이 추천하고 불러오되 혹은 나가서 자사刺史태수太守가 되고 조정에 들어와서 상서尙書시중侍中이 되며 에 봉해지고 작위注+[頭註]은 지위이다. 대부大夫 이상은 연향宴享에 참여한 뒤에 술잔을 주어 덕이 있음을 드러내었다. 그러므로 인하여 (품계)을 명하는 것을 이라 한다. 를 하사받은 자가 있으니, 사대부士大夫와 군자들이 모두 이들과 동렬同列에 있는 것을 부끄럽게 여겼다.
○ 이 해에 처음으로 서저西邸注+[頭註]서저西邸서원西園저사邸舍을 열고 인하여 이를 서저西邸라 일렀다.를 열고 관직을 팔아 돈을 받아들일 적에 각각 차등이 있으니, 이천석二千石은 2천만 이고 사백석四百石은 4백만 이며 의 차등에 따라 마땅히 선발된 자는 절반이거나 혹은 3분의 1이었다.
서원西園에 창고를 세워 돈을 저장하였다.
혹자는 대궐에 나와 글을 올려 돈을 내고 현령縣令현장縣長을 차지하고, 의 좋고 나쁨에 따라 가격의 높고 낮은 차이가 있었는데 부유한 자는 돈을 먼저 납입하고 가난한 자는 관청에 부임한 뒤에 곱절로 바쳤으며, 또 은밀히 좌우左右의 측근들로 하여금 공경公卿의 지위를 팔게 하니 은 1천만 이고 은 5백만 이었다.
처음에 황제皇帝로 있을 때에 항상 가난함을 괴롭게 여겼는데, 즉위하게 되자 매번 환제桓帝가 집안에 쌓아 둔注+[通鑑要解]환제桓帝가 집안에 재물을 쌓아 두지 않은 것이다. 재물이 없어서 사전私錢이 없음을 한탄하였다.
이 때문에 관직을 팔아 돈을 모아서 사사로이 보관하였다.


역주
역주1 家居 : 胡三省 註에 “居는 쌓아 둠[積]이다.” 하였다.

통감절요(4) 책은 2019.05.15에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.