동양고전종합DB

孔子家語(1)

공자가어(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
공자가어(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
滿而不盈注+能持滿而不驕盈이라하고 實而如虛注+雖飽於義理 常若空虛하며 過之如不及注+作事雖已是 猶如未是 先王難之注+是先王之所難이라
其貌恭注+容貌恭敬이라하고 其德敦注+德行敦厚하며 其言於人也 無所不信注+與人言而有信이라하고 其驕大人也 常以浩浩注+當貴之人 常以浩浩之氣藐之 是曾參之行也注+此曾子之行如此
孔子曰 孝 德之始也 德之序也注+子言 孝者 德之本始 悌者 德之次序 德之厚也 德之正也注+信者 謹厚之德이요 忠者 正直之德이라 參行夫四德者也注+曾子常卽四者之德而行之라하니라


가득 차되 넘치지 않고,注+가득 찬 것을 붙잡아 지키되 교만하거나 자만하지 않은 것이다. 충실하되 빈 듯이 하며,注+의리로 가득 차 있지만 늘 비어 있는 듯이 한 것이다. 일을 하는 데 있어 충분하되 미치지 못한 듯이 하는 것
注+행하는 일이 이미 옳지만 도리어 옳지 않은 듯이 한 것이다. 先王도 어려워하였습니다.注+선왕도 어려워했던 바인 것이다.
그 용모는 공경스럽고注+용모가 공경스러운 것이다. 그 덕행은 돈후하며,注+덕행이 돈후한 것이다. 남과 말할 때에는 신의가 있고注+남과 말할 때 신의가 있는 것이다. 교만한 사람을 늘 浩浩한 기상으로 하찮게 보는 것은注+부귀한 사람을 늘 浩浩한 기상으로 하찮게 보는 것이다. 曾參의 행실입니다.注+曾子의 행실이 이와 같은 것이다.
공자께서 말씀하셨습니다. ‘는 덕행의 근본이고 注+공자가 말하기를 “는 덕행의 근본이고 는 덕행의 순서이다.”라고 한 것이다. 은 덕행의 勤厚함이고 은 덕행의 정직함이다.注+은 덕행의 勤厚함이고 은 덕행의 正直함이다. 증삼은 이 네 가지의 덕행을 행한 자이다.’注+증자는 늘 이 네 가지 덕행을 행한 것이다.


역주
역주1 12-7 : 저본의 표제에 “曾參의 행실[曾參之行]”이라고 되어 있다.
역주2 가득차되……하는 것 : 曾子가 顔淵을 칭송하기를 “유능하면서도 무능한 사람에게 묻고, 학식이 많으면서도 적은 사람에게 묻고, 있어도 없는 듯이 하고, 가득해도 빈 듯이 하였다.[以能問於不能 以多問於寡 有若無 實若虛]”라고 하였다.(≪論語≫ 〈泰伯〉)
역주3 悌는……순서이며 : 四部叢刊本의 注에는 “悌는 어른을 공경하는 것이니 이것이 덕의 순서이다.[悌以敬長 是德之次序也]”라고 하였다.

공자가어(1) 책은 2020.12.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.