동양고전종합DB

孔子家語(2)

공자가어(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
공자가어(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
子貢問曰 聞諸晏子호니 少連大連 善居喪이라하니 其有異稱乎잇가 孔子曰 父母之喪 三日不怠하며 三月不解하며 朞悲哀하며 三年憂하니 東夷之子 達於禮者也


자공이 물었다. “晏子에게 듣기로 居喪을 잘하였다고 하는데 특별히 칭찬할 만한 것이 있습니까?” 공자가 대답하였다. “부모의 상에 이들은 東夷의 자식으로 예에 통달한 자였다.”


역주
역주1 43-7 : 이 부분은 四部叢刊本을 저본으로 하였다.
역주2 少連과 大連 : 부모의 喪을 잘 치러 명성이 높은 형제이다. 이 중 少連은 공자가 거론한 7인의 逸民 중 한 사람이다.(≪論語≫ 〈微子〉)
역주3 3일……않고 : 3일은 부모가 막 죽었을 때로, 이때에는 물이나 미음을 먹지 않는다.
역주4 3개월……않았으며 : 3개월은 부모의 시신이 빈소에 있어 부모의 장례를 치르기 전으로, 아침저녁으로 奠을 올리고 수시로 곡을 한다.
역주5 1년……젖었고 : 1년이 된 뒤에는 朝夕으로 哭을 한다.
역주6 3년……근심하였다 : 3년은 상복을 벗기 전까지로 이때에는 늘 초췌해 있고 근심을 한다.

공자가어(2) 책은 2020.11.30에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.