20-2-3 其爲宮室
은 何
오 以爲冬以圉風寒
하고 夏以圉暑雨
하고 有盜賊加固者
하니 不加者去之
라 其爲甲盾五兵
은 何
오
注
周禮司兵云 掌五兵五盾이라하고 又軍事엔 建車之五兵이라하여늘 鄭衆注에 云 五兵者는 戈殳戟酋矛夷矛라하다
鄭康成이 云 步卒之五兵은 則無夷矛而有弓矢라하다
定爵篇
에 云 弓矢圍
하고 殳矛守
하고 戈戟助
라 凡五兵
은 當長以衛短
하고 短以救長
이라하다
案 五兵은 古說多差異요 惟鄭君與司馬法이 合하니 當爲定論이라
此甲盾
과 五兵
을 竝擧
로대 而
說
에 五兵
에 有甲鎧
라하니
周禮肆師
의 賈疏
에 引
公羊說
과 穀梁莊二十五年范甯注
와
曾子問孔疏引
와 揚雄大玄經玄數說五兵
에 竝有盾
은 皆非也
라
宮室을 짓는 것은 무엇 때문인가. 겨울에는 바람과 추위를 막고, 여름에는 더위와 비를 막고, 도적이 있으면 더욱 견고하게 지으니, 화려하기만 하고 보탬이 되지 않는 것은 없앤다. 甲盾과 五兵을 만드는 것은 무엇 때문인가.
注
≪周禮≫ 〈司兵〉에 “掌五兵五盾(〈司兵은〉 五兵과 五盾을 관장한다.)”이라 하였고, 또 “軍事 建車之五兵(軍事에는 戰車에 다섯 종의 병기를 설치한다.)”이라 하였다. 이 구절에 대한 鄭衆의 注에 “五兵은 戈, 殳, 戟, 酋矛, 夷矛이다.”라 하였다.
鄭康成(鄭玄)이 말하기를 “步卒의 五兵은 夷矛가 없고 弓矢가 있다.”라 하였다.
≪司馬法≫ 〈定爵〉에 이르기를 “弓矢는 布圍하고 殳矛는 지키고 戈戟은 돕는다. 무릇 五兵은 응당 긴 것으로 짧은 것을 호위하고, 짧은 것으로 긴 것을 구조한다.”라 하였다.
案:‘五兵’은 古說에 差異가 많이 나고, 오직 鄭君의 說과 ≪司馬法≫의 내용이 부합하니 응당 定論이 되어야 한다.
여기에서 甲盾과 五兵을 함께 거론하였지만, 衛宏의 ≪漢舊儀≫의 說에 “五兵에 甲鎧가 있다.”라 하였으니,
≪周禮≫ 〈肆師〉 賈公彦의 疏에 ≪五經異義≫의 ≪春秋公羊傳≫의 說을 인용한 것과, ≪春秋穀梁傳≫ 莊王 25년 조에 대한 范甯의 注와,
≪禮記≫ 〈曾子問〉의 孔穎達의 疏에서 인용한 ≪禮記隱義≫와, 揚雄의 ≪太玄經≫ 〈玄數〉에 五兵을 설명한 것에 모두 盾이 있는 것은 전부 잘못된 것이다.