14-2-3 弟自愛不愛兄하여 (故)[欲]虧兄而自利하고 臣自愛不愛君하여
注
不下에 舊衍自字하니 今依道藏本刪이라 上下文凡言不愛者는 不下에 皆無自字라
아우는 자신만을 사랑하고 형을 사랑하지 않아 형을 손상시켜 자기를 이롭게 하려 하며, 신하는 자신만을 사랑하고 임금을 사랑하지 않아
注
〈‘不愛君’의〉 ‘不’ 아래에 舊本에는 ‘自’자가 잘못 더 들어가 있는데, 이제 道藏本에 의거하여 산삭했다. 위아래 글에서 ‘不愛’라고 하는 경우, 모두 ‘不’ 아래에 ‘自’자가 없다.