동양고전종합DB

唐詩三百首(2)

당시삼백수(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
당시삼백수(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
〈渡荊門送別〉
李白
來從楚國遊
山隨平野盡
江入
月下飛天鏡
雲生結
仍憐
萬里送行舟
[集評]○ 山隨平野闊 江入大荒流 太白壯語也 杜 骨力過之
讀唐諸家至杜 輒令人自失 - 明 胡應麟, 《詩藪》 〈內篇〉 卷4
○ 詩中無送別意 題中二字可刪 - 淸 沈德潛, 《唐詩別裁集》 卷10
○ 太白云 山隨平野盡 江入大荒流 少陵云 星垂平野闊 月湧大江流 此等句 皆適與手會
無意相合 固不必謂相爲倚傍 亦不容區分優劣也 - 淸 翁方綱, 《石州詩話》 卷1


〈荊門을 건너 송별하며〉
이백
멀리 荊門 밖을 건너서
초나라 땅에 와 놀고 있네
산은 평야를 따라 사라지고
강은 넓은 광야로 들어가 흐른다
달이 비치니 하늘의 거울이 날아온 듯
구름이 이니 신기루가 맺히는 듯
사랑스러워라 여전히 고향의 물은
만리길을 따라와 내 배를 전송하네


역주
역주1 渡遠 : ‘遠渡’로 되어 있는 본도 있다.
역주2 荊門 : 현재 湖北省 宜都縣 서북쪽의 산이다. 산의 형세가 문을 여닫는 모습이라 붙여진 이름이다. 전국시대 초나라의 서쪽 관문 역할을 하였다.
역주3 大荒 : 광막한 대지를 뜻한다.
역주4 海樓 : 신기루를 지칭한다.
역주5 故鄕水 : 고향의 물이란 長江을 지칭한다. 장강은 李白의 고향인 四川省을 관통한다.
역주6 星垂平野闊 月湧大江流 : 杜甫의 〈旅夜書懷〉 중 제3‧4구이다.
역주7 九衢寒霧斂 萬井曙鐘多 : 王維의 〈同崔員外秋宵寓直〉 중 제3‧4구를 인용한 것인데, 원시는 ‘九門寒漏徹 萬井曙鐘多’이다. ‘九衢寒霧斂’은 姚合의 〈春日早朝寄劉起居〉 중 제1구이므로 호응린이 잘못 인용한 것으로 보인다.
역주8 星臨萬戶動 月傍九霄多 : 杜甫의 〈春宿左省〉 중 제3‧4구이다.
역주9 氣蒸雲夢澤 波撼岳陽城 : 孟浩然의 〈望洞庭湖贈張丞相(一作臨洞庭)〉 중 제3‧4구이다.
역주10 吳楚東南坼 乾坤日夜浮 : 杜甫의 〈登岳陽樓〉 중 제3‧4구이다.
역주11 弓抱關西月 旗翻渭北風 : 岑參의 〈奉送李太保兼御史大夫充渭北節度使〉 중 제5‧6구이다.
역주12 北風隨爽氣 南斗避文星 : 杜甫의 〈衡州送李大夫七丈勉赴廣州〉 중 제3‧4구이다.
동영상 재생
1 101 도형문송별 119

당시삼백수(2) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2019 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.