동양고전종합DB

唐詩三百首(3)

당시삼백수(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
당시삼백수(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
李商隱
燭影深
漸落曉星沈
嫦娥應悔偸靈藥
碧海靑天夜夜心
[集評]○ 語想俱刻 夜夜心三字 却下得沈渾 - 明 鐘惺, 《唐詩歸》
○ 嫦娥指所思之人也 作眞指嫦娥 癡人說夢 - 淸 屈復, 《玉溪生詩意》
○ 此亦刺女道士
首句言其洞房深曲之景 次句言其夜會曉離之情
下二句言其不爲女冠 儘堪求偶 無端入道 何日上昇也 則心如懸旌 未免悔恨於天長海闊矣 - 淸 程夢星, 《李義山詩集箋注》
○ 或爲入道而不耐孤孑者致誚也 - 淸 馮浩, 《玉溪生詩集箋注》
○ 孤寂之況 以夜夜心三字盡之 士有爭先得路而自悔者 亦作如是觀 - 淸 沈德潛, 《唐詩別裁集》 卷20
○ 何焯云 自比有才調飜致流落不偶也
紀昀云 意思藏在第一句 却從嫦娥對面寫來 十分蘊藉
此悼亡之詩 非詠嫦娥 - 淸 深厚塽, 《李義山詩集輯評》
○ 寫永夜不眠 悵望無聊之景況 亦託意偶合之作
嫦娥偸藥 比一婚於王氏 結怨於人 空使我一生懸望 好合無期耳
若解作悼亡詩 味反淺矣
馮氏謂刺詩 似誤 - 淸 張采田, 《李義山詩辨正》
○ 借嫦娥 抒孤高不遇之感 筆舌之妙 自不加及 - 淸 宋顧樂, 《唐人萬首絶句選》
○ 嫦娥偸藥 本屬寓言 更懸揣其有悔心 且萬古悠悠 此心不變 更屬幽玄之思 詞人之戱筆耳 - 現代 兪陛雲, 《詩境淺說》


〈상아〉
이상은
운모병풍에 촛불 그림자 짙은데
은하수 점점 기울어 새벽별 희미하다
상아는 응당 후회하리라 영약 훔친 것을
푸른 바다 파란 하늘에 밤마다 홀로 지내는 마음


역주
역주1 嫦娥 : 恒(姮)娥 혹은 羲娥라고도 쓴다. 《淮南子》 〈覽明訓〉에 보인다. 夏나라 때 有窮의 군주인 夷羿의 아내로 羿가 西王母에게 不死藥을 구했는데 恒娥가 이 약을 몰래 훔쳐먹고 신선이 되어 달로 도망가 달의 정령[月精]이 되었다. 이 시 전체가 恒娥의 이러한 행동을 모티브로 삼았다.
역주2 雲母屛風 : 아름다운 雲母石으로 만든 병풍으로, 귀부인의 방을 장식하는 데 쓰였다.
역주3 長河 : 은하수를 가리킨다.
동영상 재생
1 303 항아 844

당시삼백수(3) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2019 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.