文凡四轉이라 而結思圓轉하야 如遊龍하고 如轆轤하야 愈變化而愈勁厲하니 此奇兵也라
麟之爲靈
이 昭昭也
라 하고 하고 하니 雖婦人小子皆知其爲祥也
라
然麟之爲物
은 不畜於家
하고 不恒有於天下
하며 其爲形也
하야 非若馬牛犬豕豺狼麋鹿然
이라
然則雖有麟이라도 不可知其爲麟也라 角者는 吾知其爲牛요 鬣者는 吾知其爲馬며
犬豕豺狼麋鹿은 吾知其爲犬豕豺狼麋鹿이로되 惟麟也는 不可知니라 不可知면 則其謂之不祥也亦宜로다
雖然이나 麟之出이면 必有聖人在乎位하니 麟爲聖人出也라 聖人者必知麟이니 麟之果不爲不祥也로다
又曰 麟之所以爲麟者는 以德不以形이니 若麟之出不待聖人이면 則謂之不祥也亦宜로다
문장이 모두 네 번 전환하였다. 結思가 매끄럽게 전환하여 마치 용이 헤엄치는 것 같고, 도르래가 도는 것 같아, 변화할수록 더욱 굳세니 이것은 奇兵이다.
麒麟이
靈物임이 분명하다. ≪
詩經≫에 노래하고, ≪
春秋≫에 기록하고,
傳記와
百家의 글에 섞여 나오니, 비록 부인과 어린아이라도 모두 그것이 상서로운 동물인 줄을 안다.
麒麟(≪三才圖會≫)
그러나 기린이란 동물은 집에서 기르는 것도 아니고, 천하에 항상 출현하는 것도 아니며, 그 모양이 다른 동물과 유사하지 않아, 말‧소‧개‧돼지‧이리‧승냥이‧고라니‧사슴과 같지 않다.
그렇다면 비록 기린이 출현해도 그것이 기린인 줄을 알지 못한다. 뿔이 있는 것은 내 그것이 소인 줄을 알고, 갈기가 있는 것은 내 그것이 말인 줄을 알며,
개‧돼지‧이리‧승냥이‧고라니‧사슴도 내 그것이 개‧돼지‧이리‧승냥이‧고라니‧사슴인 줄을 안다. 그러나 기린만은 알 수가 없다. 알 수 없다면 그것을 상서롭지 못한 동물이라 해도 마땅하다.
비록 그러나 기린이 출현하면 반드시
聖人이
帝位에 계셨으니, 기린은 성인을 위해 출현한 것이다. 성인은 반드시 기린을 알 것이니, 기린은 과연 상서롭지 못한 동물이 아니다.
仇英(明), 〈西狩獲麟圖〉(≪孔子聖績圖≫)
또 나는 말한다. “기린이 기린(靈物)이 된 까닭은 德 때문이지 모양 때문이 아니니, 만약 기린이 성인을 기다리지 않고 출현한다면 그것을 일러 상서롭지 못한 동물이라 해도 마땅하다.”
唐荊川이 말하였다. “祥과 不祥 두 字로써 眼目(주안점)을 삼았다.”