唐大家韓文公文抄 卷11 碑
歸安 鹿門 茅坤 批評
孫男 闇叔 著 重訂
序孔子祀典之尊崇處入骨이라 孔子廟碑는 漢以來當屬昌黎第一이라
自天子至郡邑守長히 通得祀而徧天下者는 惟社稷與孔子爲然이라
自天子而下가 北面跪祭호되 進退誠敬하야 禮如親弟子者리오 句龍棄以功이요 孔子以德이니 固自有次第哉ㄴ저
自古多有以功德得其位者가 不得常祀나 句龍棄孔子는 皆不得位而得常祀라
然其祀事
가 皆不如孔子之盛
이라 所謂
는 其賢過於堯舜遠矣
니 此其
歟
ㄴ저
郡邑皆有孔子廟
나 或不能修事
하고 雖設
나 或役於有司
하야 名存實亡
하야 失其所業
이로되
獨處州刺史
至官
에 能以爲先
하야 旣新作孔子廟
하고 又令工改爲顔子至子夏十人像
하고
其餘六十子와 及後大儒公羊高, 左丘明, 孟軻, 荀況, 伏生, 毛公, 韓生, 董生, 高堂生, 揚雄, 鄭玄等數十人을 皆圖之壁하니라
選博士弟子호되 必皆其人하고 又爲置講堂하야 敎之行禮하야 肄習其中하니라 置本錢, 廩米하야 令可繼處以守하니라
廟成
에 躬率吏及博士弟子入學
하야 行
하니 耆老歎嗟
하고 其子弟皆興於學
하니라
鄴侯尙文
하야 其於
無不貫達
이라 故其爲政
에 知所先後
하니 可歌也已
로다 乃作詩曰
惟此廟學
은 鄴侯所作
이라 厥初庳下
하야 하고 生師所處
도 亦窘寒暑
라
乃新斯宮
하니 神降其獻
이라 講讀有常
하니 不誡用勸
이라 이여 有師之尊
이요
하니이라 像圖孔肖
가 咸在斯堂
하니 以瞻以儀
하야 俾不或忘
하라
孔子 祀典의 尊崇함을 서술한 곳은 표현이 極點에 도달[入骨]하였다. 〈孔子廟碑〉는 漢나라 이래로 昌黎의 碑文을 제일로 침이 마땅하다.
천자로부터 郡守‧邑長에 이르기까지 온 천하가 모두 제사를 지내는 대상은 오직 社‧稷과 孔子뿐이다.
‘社’는 土神에게 제사 지내는 것이고, ‘稷’은 穀神에게 제사 지내는 것인데, 句龍과 棄가 함께 제사를 받으니, 혼자서 받는 자기만의 제사가 아니고, 또 그 座位가 있는 곳이 지붕은 없고 祭壇만 있다.
그러니 어찌 王者(천자)의 禮[事]를 사용하여, 南面해 높은 자리에 그 神主를 모시고 門人들을 從享으로 삼고서,
天子로부터 이하가 모두 北面해 무릎을 꿇고서 제사를 올리되 나아가고 물러날 때 정성과 공경을 다하여 직접 배운 제자가 禮를 행하듯이 하는 孔子의 제사만 하겠는가?
句龍과 棄는 功이 있기 때문이고, 孔子는 德이 있기 때문이니, 본래 등급이 〈같지 않다.〉
예로부터 功業과 德行으로 位를 얻은 자가 常祀(고정된 제사)를 얻지 못한 경우가 많았으나, 句龍과 棄와 孔子는 모두 位는 얻지 못하였으나 常祀를 얻었다.
그러나 그 제사(句龍과 棄의 제사)가 모두 공자 제사의 隆盛함만 못하다. 이른바 ‘生民이 있은 이래로 공자 같으신 분은 있지 않았다.’는 것은 그 어짊이 堯‧舜보다 훨씬 지나침을 말한 것이니, 이것(王者의 禮로 常祀함)이 바로 〈공자에 대한〉 報效(보답)이다.
郡과 邑에 모두 孔子廟가 있으나 제사의 일을 제대로 수행하지 않는 곳도 있고, 비록 博士弟子를 두었으나 有司(주관하는 官員)에게 잡무로 使役이나 당하여, 이름만 남고 실상은 없어져서 그들이 해야 할 本業을 상실한 곳도 있다.
그러나 오직 處州만은 鄴侯 李繁이 刺史로 부임한 뒤에 이 일을 우선으로 삼아, 새로 孔子廟를 짓고 나서 또 工人으로 하여금 顔子로부터 子夏에 이르기까지 10人의 塑像을 다시 만들고,
그 밖에 60子와 後代의 大儒인 公羊高‧左丘明‧孟軻‧荀況‧伏生‧毛公‧韓生‧董生‧高堂生‧揚雄‧鄭玄 등 수십 인의 肖像을 벽에 그리게 하고,
博士弟子를 선발하되 반드시 모두 적합한 사람을 뽑고, 또 講堂을 설치하여 그들에게 禮를 행하는 법을 가르쳐 그 안에서 익히게 하고, 本錢과 廩米를 주어 〈師生으로〉 하여금 계속해 修業하면서 廟를 지키게 하였다.
廟가 완성되자, 몸소 官吏와 博士弟子들을 거느리고 學校로 들어가서 釋菜禮를 거행하니, 耆老(나이가 많고 명망이 있는 사람)들이 감탄하고, 그 子弟들도 모두 학교에서 興起(분발)하였다.
鄴侯는 文을 숭상하여 古記에 대해 관통하지 않은 것이 없었다. 그러므로 그가 정사를 함에 있어 먼저하고 뒤에 할 바를 알았으니 頌歌를 부를 만하다. 이에 詩를 짓는다.
이 廟와 學校는
鄴侯가 지은 것이네
당초의 廟는 집이 낮아서
神이 廟宇로 여기지 않았고
학생과 스승이 거처하는 곳도
추위와 더위에 괴로움을 당했지
이에 이 學宮을 새로 지으니
神이 강림해 제사 흠향하시리
講讀에 常規 있으니
경계하지 않고 권면하는 것이지
높으신 元哲이시여
스승의 존엄한 모습 지니셨네
여러 성인의 모습 장엄하시니
大法이 이들로 인해 보존되었지
매우 닮은 塑像과 畫像이
모두 이 堂 안에 있으니
우러러 본받아서
혹시라도 잊지 않게 하라
후세의 君子들이여
아름다운 공덕 버리지 말라
이 歌詞 비석에 새겨
시작한 바를 찬미하노라