18년 봄 주왕周王 정월에 환공이 제후齊侯와 락濼에서 회합會合하였다.注+낙수濼水는 제남濟南역성현歷城縣 서북에 있는데 제수濟水로 흘러 들어간다.회합을 마친 뒤에 환공이
부인夫人강씨姜氏와 함께 마침내 제齊나라로 갔다.注+환공桓公이 본래 부인과 함께 출발하였으나, 낙濼에 이르러 환공이 제후諸侯와 회합의 예禮를 거행하였기 때문에 낙濼에서 회합한 것을 먼저 기록하였고, 회합을 마친 뒤에 제후齊侯를 따라 제齊나라로 갔기 때문에 ‘수遂’(마침내)라고 한 것이다.
여름 4월 병자일에 환공桓公이 제齊나라에서 훙薨하였다.注+장살戕殺(殺害)되었다고 말하지 않은 것은 숨기기 위해서이다. 장살戕殺의 예例는 선공宣公 18년에 보인다.
정유일에 환공의 상구喪柩가 제나라에서 돌아왔다.注+전傳이 없다. 종묘宗廟에 고한 것이다. 정유는 5월 1일이다. 일日만 기록하고 월月은 기록하지 않았다.
가을 7월이다.
겨울 12월 기축일에 우리 임금 환공을 장사지냈다.注+전傳이 없다. 아홉 달 만에 장사지냈으니 늦었다.
傳
18년 봄에 환공이 외출外出을 계획하고서 드디어 강씨姜氏와 함께 제齊나라로 가려 하자,注+비로소 외출外出할 일을 의논한 것이다.신수申繻가 말하기를 “여자에게는 남편이 있고 남자에게는 아내가 있어, 서로 모독冒瀆하지 않는 것을 예禮가 있다고 하니, 이를 어기면 반드시 패망敗亡합니다.”라고 하였다.注+여자는 남편의 집을 편안히 여기고 남편은 아내의 방을 편안히 여겨야 한다. 이를 어기면 모독冒瀆이 된다. 지금 환공이 강씨를 데리고 제齊나라에 가려 하기 때문에 화란을 부르게 될 줄을 안 것이다.
환공桓公은 제후齊侯와 낙濼에서 회합하고서 드디어 문강文姜과 함께 제齊나라로 갔다.
제후齊侯가 문강과 간음姦淫하자 환공桓公이 문강文姜을 꾸짖으니注+적謫은 꾸짖는 것이다.문강文姜이 이를 제후齊侯에게 고告해 바쳤다.注+부인夫人이 제후齊侯에게 일러바친 것이다.
여름 4월 병자일에 제후齊侯는 연회宴會를 열어 환공桓公을 접대하고서注+제후齊侯가 환공을 위해 향연享燕의 예禮를 베푼 것이다.공자公子팽생彭生을 시켜 환공을 수레에 태우게 하였는데, 환공이 수레 안에서 훙薨하였다.注+수레에 오르는 것을 승乘이라 한다. 팽생彭生은 힘이 세어서 환공의 뼈를 부러뜨려 죽였다.[부주]林: 향례享禮를 마친 뒤에 팽생으로 하여금 수레에 올라 환공桓公과 함께 타고 가게 한 것인 듯하다.
노인魯人이 제齊나라에 고告하기를 “우리 임금께서 제군齊君의 위엄을 두려워하여 감히 편안히 거처하지 못하고, 제齊나라로 가서 옛 우호友好를 중수重修하셨는데, 회합의 예禮가 끝났는데도 아직 돌아오지 않으셨습니다.
죄를 돌린 곳이 없어서, 제후諸侯 사이에 좋지 않은 소문이 돌고 있으니,注+[부주]朱: 노魯나라의 치욕恥辱스러운 좋지 못한 소문이 제후諸侯에게 소문났다는 말이다.팽생彭生을 죽여 이런 소문이 사그라지게 하소서.注+치욕스러운 좋지 않은 소문을 제거하는 것이다.”라고 하니 제인齊人이 팽생을 죽였다.注+경經에 팽생彭生을 기록하지 않은 것은 경卿이 아니기 때문이다.
傳
가을에 제후齊侯가 군대를 거느리고 수지首止에 주둔하였다.注+수지首止에 군대를 주둔한 것은 임금을 시해한 정鄭나라를 토벌하기 위해서였다. 수지首止는 위衛나라 땅이다. 진류陳留양읍현襄邑縣 동남에 수향首鄕이 있다.
자미子亹가 수지로 가서 제후齊侯와 회합할 적에 고거미高渠彌도 보좌輔佐로 수행隨行하였다.注+제齊나라가 자신을 토벌하려는 줄을 모른 것이다.
7월 무술일에 제인齊人이 자미子亹를 죽이고 고거미高渠彌를 거열車裂하니,注+거열車裂을 환轘이라 한다.채중祭仲이 진陳나라에 가 있는 정자鄭子를 맞이하여 임금으로 세웠다.注+정자鄭子는 소공昭公의 아우 자의子儀이다.
채중은 이번 걸음에 화禍를 당할 줄을 알았기 때문에 병을 핑계로 함께 가지 않았다.
사람들이 “채중은 선견先見의 지혜로 화禍를 면하였다.”고 하니, 채중이 “사실이다.”고 하였다.注+당시 사람들은 채중祭仲이 충신忠臣의 절개를 잃었다고 비난하였으나, 채중은 자미子亹는 고거미高渠彌가 세웠으니 근본이 이미 바르지 못하였고 그런데다가 임금의 자리를 굳히지도 백성을 안정시키지도 못하였으니 그가 제거되는 것은 당연하다고 여겼다. 그러므로 즉시 비난하는 자들의 말을 사실이라고 인정하여 자신의 본의本意를 밝힌 것이다.
傳
주공周公이 장왕莊王을 시해弑害하고 왕자王子극克을 왕王으로 세우려 하자,注+장왕莊王은 환왕桓王의 태자太子이고, 왕자王子극克은 장왕莊王의 아우 자의子儀이다.신백辛伯이 이 역모逆謀를 장왕莊王께 보고하고서 드디어 장왕과 함께 주공周公흑견黑肩을 죽이니, 왕자王子극克이 연燕나라로 도주하였다.注+신백辛伯은 주周나라 대부이다.
당초에 환왕桓王이 자의子儀를 총애하여 그를 주공에게 부탁하니, 신백辛伯이 주공에게 간諫하기를 “첩妾이 왕후王后와 같고,注+첩의 위치가 왕후와 같은 것이다.서자庶子가 적자嫡子와 대등하고,注+서자庶子의 권위權威가 적자嫡子와 같은 것이다.정령政令이 두 곳에서 나오고,注+신하가 제멋대로 명령을 내리는 것이다.대도大都가 국도國都와 같은 것은注+대도大都의 성城이 국도國都의 성과 그 규모가 같은 것이다.화란禍亂의 장본張本이다.”고 하였으나, 주공은 이 말을 따르지 않았다.