동양고전
번역서
동양고전
강의
동양고전
번역용례
동양고전
해제집
검색
상세검색
특수문자입력기
특화서비스
지식관계망
개념용어
주소 비교
Open API
?
공지사항
자료실
春秋左氏傳(1)
춘추좌씨전(1)
범례
|
해제
|
참고서목
|
현토
원문
번역
원주
번역(본문)
나란히 보기
글자확대
글자크기 초기화
글자축소
설정저장
출력
공유하기
URL
클립보드 액세스를 허용하지 않는 브라우저입니다.
Ctrl+C를 눌러 클립보드로 복사하시고 Ctrl+v로 붙여넣기 하세요.
오류신고
춘추좌씨전(1)
춘추좌씨전(1) 목차
메뉴 열기
메뉴 닫기
여닫기
춘추좌씨전(1)
春秋左氏傳序
여닫기
魯隱公
公名息姑 魯惠公之子…
[傳]惠公元妃는 孟子라
元年, 己未 B.C. 722
二年, 庚申 B.C. 721
三年, 辛酉 B.C. 720
四年, 壬戌 B.C. 719
五年, 癸亥 B.C. 718
六年, 甲子 B.C. 717
七年, 乙丑 B.C. 716
八年, 丙寅 B.C. 715
九年, 丁卯 B.C. 714
十年, 戊辰 B.C. 713
十一年, 己巳 B.C. 712
여닫기
魯桓公
公名軌 惠公之子 隱公之弟 弑兄自立 史記亦名允 諡法 辟土服遠曰桓
元年, 庚午 B.C. 711
二年, 辛未 B.C. 710
三年, 壬申 B.C. 709
四年, 癸酉 B.C. 708
五年, 甲戌 B.C. 707
六年, 乙亥 B.C. 706
七年, 丙子 B.C. 705
八年, 丁丑 B.C. 704
九年, 戊寅 B.C. 703
十年, 己卯 B.C. 702
十一年, 庚辰 B.C. 701
十二年, 辛巳 B.C. 700
十三年, 壬午 B.C. 699
十四年, 癸未 B.C. 698
十五年, 甲申 B.C. 697
十六年, 乙酉 B.C. 696
十七年, 丙戌 B.C. 695
十八年, 丁亥 B.C. 694
여닫기
魯莊公
公名同 桓公之子 母文姜 諡法 勝敵克亂曰莊
元年, 戊子 B.C. 693
二年, 己丑 B.C. 692
三年, 庚寅 B.C. 691
四年 辛卯 B.C. 690
五年, 壬辰 B.C. 689
六年, 癸巳 B.C. 688
七年, 甲午 B.C. 687
八年, 乙未 B.C. 686
九年, 丙申 B.C. 685
十年, 丁酉 B.C. 684
十一年, 戊戌 B.C. 683
十二年, 己亥 B.C. 682
十三年, 庚子 B.C. 681
十四年, 辛丑 B.C. 680
十五年, 壬寅 B.C. 679
十六年, 癸卯 B.C. 678
十七年, 甲辰 B.C. 677
十八年, 乙巳 B.C. 676
十九年, 丙午 B.C. 675
二十年, 丁未 B.C. 674
二十一年, 戊申 B.C. 673
二十二年, 己酉 B.C. 672
二十三年, 庚戌 B.C. 671
二十四年, 辛亥 B.C. 670
二十五年, 壬子 B.C. 669
二十六年, 癸丑 B.C. 668
二十七年, 甲寅 B.C. 667
二十八年, 乙卯 B.C. 666
二十九年, 丙辰 B.C. 665
三十年, 丁巳 B.C. 664
三十一年, 戊午 B.C. 663
三十二年, 己未 B.C. 662
여닫기
魯閔公
公名啓方 莊公之子 史記云 名 開 諡法 在國遭難曰閔
元年, 庚申 B.C. 661
二年, 辛酉 B.C. 660
春秋紀年圖
春秋類例
春秋國名譜
春秋世系圖
여닫기
춘추좌씨전(2)
여닫기
魯僖公 上
公名申 莊公之子 閔公之兄 諡法 小心畏忌曰僖
元年, 壬戌 B.C. 659
二年, 癸亥 B.C. 658
三年, 甲子 B.C. 657
四年, 乙丑 B.C. 656
五年, 丙寅 B.C. 655
六年, 丁卯 B.C. 654
七年, 戊辰 B.C. 653
八年, 己巳 B.C. 652
九年, 庚午 B.C. 651
十年, 辛未 B.C. 650
十一年, 壬申 B.C. 649
十二年, 癸酉 B.C. 648
十三年, 甲戌 B.C. 647
十四年, 乙亥 B.C. 646
十五年, 丙子 B.C. 645
여닫기
魯僖公 中
十六年, 丁丑 B.C. 644
十七年, 戊寅 B.C. 643
十八年, 己卯 B.C. 642
十九年, 庚辰 B.C. 641
二十年, 辛巳 B.C. 640
二十一年, 壬午 B.C. 639
二十二年, 癸未 B.C. 638
二十三年, 甲申 B.C. 637
二十四年, 乙酉 B.C. 636
二十五年, 丙戌 B.C. 635
二十六年, 丁亥 B.C. 634
여닫기
魯僖公 下
二十七年, 戊子 B.C. 633
二十八年, 己丑 B.C. 632
二十九年, 庚寅 B.C. 631
三十年, 辛卯 B.C. 630
三十一年, 壬辰 B.C. 629
三十二年, 癸巳 B.C. 628
三十三年, 甲午 B.C. 627
여닫기
魯文公 上
公名興 僖公子 母聲姜 諡法慈惠愛民曰文 忠信接禮曰文
元年, 乙未 B.C. 626
二年, 丙申 B.C. 625
三年, 丁酉 B.C. 624
四年, 戊戌 B.C. 623
五年, 己亥 B.C. 622
六年, 庚子 B.C. 621
七年, 辛丑 B.C. 620
八年, 壬寅 B.C. 619
九年, 癸卯 B.C. 618
十年, 甲辰 B.C. 617
여닫기
魯文公 下
十一年, 乙巳 B.C. 616
十二年, 丙午 B.C. 615
十三年, 丁未 B.C. 614
十四年, 戊申 B.C. 613
十五年, 己酉 B.C. 612
十六年, 庚戌 B.C. 611
十七年, 辛亥 B.C. 610
十八年, 壬子 B.C. 609
여닫기
춘추좌씨전(3)
여닫기
魯宣公 上
公名倭 一名接 又作委 文公子 母敬嬴 諡法 善問周達曰宣
元年, 癸丑 B.C. 608
二年, 甲寅 B.C. 607
三年, 乙卯 B.C. 606
四年, 丙辰 B.C. 605
五年, 丁巳 B.C. 604
六年, 戊午 B.C. 603
七年, 己未 B.C. 602
八年, 庚申 B.C. 601
九年, 辛酉 B.C. 600
十年, 壬戌 B.C. 599
十一年, 癸亥 B.C. 598
여닫기
魯宣公 下
十二年, 甲子 B.C. 597
十三年, 乙丑 B.C. 596
十四年, 丙寅 B.C. 595
十五年, 丁卯 B.C. 594
十六年, 戊辰 B.C. 593
十七年, 己巳 B.C. 592
十八年, 庚午 B.C. 591
여닫기
魯成公 上
公名黑肱 宣公子 諡法安民立政曰成
元年, 辛未 B.C. 590
二年, 壬申 B.C. 589
三年, 癸酉 B.C. 588
四年, 甲戌 B.C. 587
五年, 乙亥 B.C. 586
六年, 丙子 B.C. 585
七年, 丁丑 B.C. 584
八年, 戊寅 B.C. 583
九年, 己卯 B.C. 582
十年, 庚辰 B.C. 581
여닫기
魯成公 下
十一年, 辛巳 B.C. 580
十二年, 壬午 B.C. 579
十三年, 癸未 B.C. 578
十四年, 甲申 B.C. 577
十五年, 乙酉 B.C. 576
十六年, 丙戌 B.C. 575
十七年, 丁亥 B.C. 574
十八年, 戊子 B.C. 573
여닫기
춘추좌씨전(4)
여닫기
魯襄公 一
公名午 成公子 母定姒 諡法因事有功曰襄 辟土有德曰襄
元年, 己丑 B.C. 572
二年, 庚寅 B.C. 571
三年, 辛卯 B.C. 570
四年, 壬辰 B.C. 569
五年, 癸巳 B.C. 568
六年, 甲午 B.C. 567
七年, 乙未 B.C. 566
八年, 丙申 B.C. 565
九年, 丁酉 B.C. 564
여닫기
魯襄公 二
十年, 戊戌 B.C. 563
十一年, 己亥 B.C. 562
十二年, 庚子 B.C. 561
十三年, 辛丑 B.C. 560
十四年, 壬寅 B.C. 559
十五年, 癸卯 B.C. 558
여닫기
魯襄公 三
十六年, 甲辰 B.C. 557
十七年, 乙巳 B.C. 556
十八年, 丙午 B.C. 555
十九年, 丁未 B.C. 554
二十年, 戊申 B.C. 553
二十一年, 己酉 B.C. 552
二十二年, 庚戌 B.C. 551
여닫기
魯襄公 四
二十三年, 辛亥 B.C. 550
二十四年, 壬子 B.C. 549
二十五年, 癸丑 B.C. 548
여닫기
춘추좌씨전(5)
여닫기
魯襄公 五
〈二十六年, 甲寅 B.C. 547〉
〈二十七年, 乙卯 B.C. 546〉
〈二十八年, 丙辰 B.C. 545〉
여닫기
魯襄公 六
〈二十九年, 丁巳 B.C. 544〉
〈三十年, 戊午 B.C. 543〉
〈三十一年, 己未 B.C. 542〉
여닫기
魯昭公 一
公名裯 襄公子 母齊歸 在位二十五年
〈元年, 庚申 B.C. 541〉
〈二年, 辛酉 B.C. 540〉
〈三年, 壬戌 B.C. 539〉
여닫기
魯昭公 二
〈四年, 癸亥 B.C. 538〉
〈五年, 甲子 B.C. 537〉
〈六年, 乙丑 B.C. 536〉
〈七年, 丙寅 B.C. 535〉
여닫기
춘추좌씨전(6)
여닫기
魯昭公 三
〈八年, 丁卯 B.C. 534〉
〈九年, 戊辰 B.C. 533〉
〈十年, 己巳 B.C. 532〉
〈十一年, 庚午 B.C. 531〉
〈十二年, 辛未 B.C. 530〉
여닫기
魯昭公 四
〈十三年, 壬申 B.C. 529〉
〈十四年, 癸酉 B.C. 528〉
〈十五年, 甲戌 B.C. 527〉
〈十六年, 乙亥 B.C. 526〉
〈十七年, 丙子 B.C. 525〉
여닫기
魯昭公 五
〈十八年, 丁丑 B.C. 524〉
〈十九年 戊寅 B.C. 523〉
〈二十年, 己卯 B.C. 522〉
〈二十一年, 庚辰 B.C. 521〉
〈二十二年, 辛巳 B.C. 520〉
여닫기
魯昭公 六
〈二十三年, 壬午 B.C. 519〉
〈二十四年, 癸未 B.C. 518〉
〈二十五年, 甲申 B.C. 517〉
〈二十六年, 乙酉 B.C. 516〉
여닫기
춘추좌씨전(7)
여닫기
魯昭公 七
〈二十七年, 丙戌 B.C. 515〉
〈二十八年, 丁亥 B.C. 514〉
〈二十九年, 戊子 B.C. 513〉
〈三十年, 己丑 B.C. 512〉
〈三十一年, 庚寅 B.C. 511〉
〈三十二年, 辛卯 B.C. 510〉
여닫기
魯定公 上
公名宋 襄公之子 昭公之弟 諡法 安民大慮曰定
〈元年, 壬辰 B.C. 509〉
〈二年, 癸巳 B.C. 508〉
〈三年, 甲午 B.C. 507〉
〈四年, 乙未 B.C. 506〉
〈五年, 丙申 B.C. 505〉
〈六年, 丁酉 B.C. 504〉
〈七年, 戊戌 B.C. 503〉
여닫기
魯定公 下
〈八年, 己亥 B.C. 502〉
〈九年, 庚子 B.C. 501〉
〈十年, 辛丑 B.C. 500〉
〈十一年, 壬寅 B.C. 499〉
〈十二年, 癸卯 B.C. 498〉
〈十三年, 甲辰 B.C. 497〉
〈十四年, 乙巳 B.C. 496〉
〈十五年, 丙午 B.C. 495〉
여닫기
魯哀公 上
公名蔣 定公之子 蓋夫人定姒所生 諡法恭仁短折曰哀
〈元年, 丁未 B.C. 494〉
〈二年, 戊申 B.C. 493〉
〈三年, 己酉 B.C. 492〉
〈四年, 庚戌 B.C. 491〉
〈五年, 辛亥 B.C. 490〉
〈六年, 壬子 B.C. 489〉
〈七年, 癸丑 B.C. 488〉
〈八年, 甲寅 B.C. 487〉
〈九年, 乙卯 B.C. 486〉
〈十年, 丙辰 B.C. 485〉
〈十一年, 丁巳 B.C. 484〉
〈十二年, 戊午 B.C. 483〉
〈十三年, 己未 B.C. 482〉
여닫기
춘추좌씨전(8)
여닫기
魯哀公 下
〈十四年, 庚申 B.C. 481〉
〈十五年, 辛酉 B.C. 480〉
〈十六年, 壬戌 B.C. 479〉
〈十七年, 癸亥 B.C. 478〉
〈十八年, 甲子 B.C. 477〉
〈十九年, 乙丑 B.C. 476〉
〈二十年, 丙寅 B.C. 475〉
〈二十一年, 丁卯 B.C. 474〉
〈二十二年, 戊辰 B.C. 473〉
〈二十三年, 己巳 B.C. 472〉
〈二十四年, 庚午 B.C. 471〉
〈二十五年, 辛未 B.C. 470〉
〈二十六年, 壬申 B.C. 469〉
〈二十七年, 癸酉 B.C. 468〉
왼쪽메뉴 닫기
왼쪽메뉴 열기
전체
서명/저자명
기사제목
원문/대역문
번역문
역주
기타
[經]十有五年 春
에
齊侯宋公陳侯衛侯鄭伯會于鄄
注+
[附注]
林曰 衣裳之會三
하다
[經]夏
에
夫人姜氏如齊
注+
無傳 夫人 文姜 齊桓公姊妹 父母在則禮有歸寧 沒則使卿寧
하다
[經]秋
에
宋人齊人邾人伐郳
注+
宋主兵 故序齊上
하다
[經]鄭人侵宋
하다
[經]冬 十月
이라
傳
[傳]十五年春
에
復會焉
하니
齊始覇也
注+
始爲諸侯長
라
傳
[傳]秋
에
諸侯爲宋伐郳
注+
郳 附庸 屬宋而叛 故齊桓爲之伐郳
하다
傳
[傳]鄭人間之而侵宋
注+
[附注]
林曰 間諸侯有伐郳之師
하다
15년 봄에
제후
齊侯
‧
송공
宋公
‧
진후
陳侯
‧
위후
衛侯
‧
정백
鄭伯
이
견
鄄
에서
회합
會合
하였다.
注+
[부주]
林: 세 번째
의상지회
衣裳之會
이다.
여름에
부인
夫人
강씨
姜氏
가
제
齊
나라로 갔다.
注+
전
傳
이 없다.
부인
夫人
은
문강
文姜
으로
제환공
齊桓公
의
자매
姊妹
이다.
부모
父母
가
생존
生存
했으면
귀녕
歸寧
하는
예
禮
가 있지만 부모가 사망하고 없으면
경
卿
을 대신 보내어
안부
安否
를 묻는 것이다.
가을에
송인
宋人
‧
제인
齊人
‧
주인
邾人
이
예
郳
를 토벌하였다.
注+
송
宋
나라가 군대를 통솔하는
주장
主將
이었기 때문에
제
齊
나라 위에 기록한 것이다.
정인
鄭人
이
송
宋
나라를
침공
侵攻
하였다.
겨울 10월이다.
傳
15년 봄에 다시
회합
會合
하였으니
제
齊
나라가 비로소
패자
覇者
가 된 것이다.
注+
비로소
제후
諸侯
의
장
長
이 된 것이다.
傳
가을에
제후
諸侯
가
송
宋
나라를 위해
예
郳
를 토벌하였다.
注+
예
郳
는
송
宋
나라에 소속된
부용국
附庸國
으로
송
宋
나라를 배반하였기 때문에
제환공
齊桓公
이
송
宋
나라를 위해
예
郳
를 토벌한 것이다.
傳
정인
鄭人
이 그 틈을 타서
송
宋
나라를
침공
侵攻
하였다.
注+
[부주]
林:
제후
諸侯
들이
예
郳
를 토벌하고 있는 틈을 탄 것이다.
춘추좌씨전(1) 책은 2019.05.28에 최종 수정되었습니다.
개인정보보호방침
저작권안내
업무제휴문의
이용약관
이메일무단수집거부
공지사항
Open API
(우)03150 서울시 종로구 삼봉로81, 1332호(두산위브파빌리온)
TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083
Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved.
본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.
이전페이지
목록
다음페이지
맨위로
맨아래로
이메일
평가
★★★★★
★★★★
★★★
★★
★
명문장 추천하기
평가