여름에 송인宋人‧제인齊人‧위인衛人이 정鄭나라를 토벌하였다.注+송宋나라가 군대를 통솔하는 주장主將이었다. 서열序列의 상하는 나라의 대소로 차례를 정하지만 정벌征伐을 할 경우에는 주장主將을 맡은 나라를 먼저 기록하는 것이 《춘추春秋》의 상례常例이다. 다른 곳도 모두 이와 같다.[부주]林: 제齊나라와 초楚나라가 이때부터 비로소 정鄭나라를 놓고 서로 다투었다.
가을에 형荊(楚)이 정鄭나라를 토벌하였다.注+[부주]林: 초楚나라에 의한 환란患亂이 채蔡나라에서 정鄭나라로 미쳐갔다.
겨울 12월에 장공莊公이 제후齊侯‧송공宋公‧진후陳侯‧위후衛侯‧정백鄭伯‧허남許男‧활백滑伯‧등자滕子와 회합하여 유幽에서 동맹同盟하였다.注+‘회會’라고 기록한 것은 노魯나라가 회합에 참여했기 때문이고, 회합에 참여한 사람을 기록하지 않은 것은 그 사람의 지위가 미천微賤했기 때문이다. 동맹同盟했다는 것은 이심異心을 품은 나라를 복종시켰다는 말이다. 진陳나라는 작은 나라이므로 맹회盟會 때마다 모두 서열序列이 위衛나라의 아래에 있었는데, 제환공齊桓公이 비로소 패자覇者가 되고 초楚나라가 비로소 강성해졌으므로 진陳나라는 두 대국大國 사이에 끼어 삼각三恪으로서 존경 받는 빈객賓客이 되었다. 그러므로 제환공齊桓公이 진陳을 한 단계 올려 드디어 서열序列을 위衛나라의 위에 두었다. 이는 《춘추春秋》가 끝날 때까지 이어졌다. 활국滑國은 비費에 도읍都邑하였는데, 비費는 하남河南지씨현紙氏縣이다. 유幽는 송宋나라 땅이다.[부주]林: 네 번째 의상지회衣裳之會이다. 제환공齊桓公이 처음으로 맹회盟會를 주재主宰하였다. 이때부터 특상맹特相盟하는 제후諸侯가 없어졌다.
주자邾子극克이 졸卒하였다.注+전傳이 없다. 극克은 의보儀父의 이름이다. ‘자子’라고 칭한 것은 아마도 제환공齊桓公이 주왕周王에게 청하여 작명爵命을 내려 제후諸侯로 삼게 하고서 다시 동맹同盟한 것인 듯하다.
傳
16년 여름에 제후諸侯가 정鄭나라를 토벌하였으니, 이는 정鄭나라가 송宋나라를 쳤기 때문이다.注+정鄭나라가 송宋나라를 침공侵攻하였기 때문이다.
傳
정백鄭伯이 역櫟에서 정鄭나라의 국도國都로 들어가서注+장공莊公 14년에 있었다. 뒤늦게 초楚나라에 통고通告하였다.
가을에 초楚나라가 정鄭나라를 토벌하여 역櫟에까지 진입進入하였으니, 이는 정鄭나라가 초楚나라를 예우禮遇하지 않았기 때문이다.
傳
정백鄭伯이 옹규雍糾를 죽이는 난리에 가담加擔했던 자들을 처벌處罰하여注+환공桓公 15년에 있었다. 9월에 공자公子알閼을 죽이고 강서强鉏의 두 발을 자르니,注+이 두 사람은 채중祭仲의 당黨이다. 발을 자르는 것을 ‘월刖’이라 한다.공보정숙公父定叔이 위衛나라로 도망하였다.注+공숙단共叔段의 손자이다. 정定은 시호諡號이다.
3년 뒤에 정백鄭伯은 정숙定叔을 돌아오게 하며 말하기를 “정鄭나라에 공숙共叔의 후손이 없게 할 수 없다.”라고 하고서 10월에 들어오게 하며 말하기를 “좋은 달이다.
십十은 바로 가득 찬 숫자이다.”라고 하였다.注+수數는 10에서 끝난다.[부주]朱: 수數는 1에서 시작하고 10에서 끝난다. 그러므로 10월을 ‘양월良月’이라고 한 것이다.
傳
이에 대해 군자君子는 “강서强鉏는 제 발도 보호하지 못하였다.注+그가 조기早期에 해害를 피하지 못했다는 말이다.”고 하였다.
傳
겨울에 유幽에서 동맹同盟하였으니, 이는 정鄭나라와 화평和平하기 위해서였다.
傳
주왕周王이 괵공虢公을 보내어 곡옥백曲沃伯에게 명命하여 일군一軍을 편성編成하여 진후晉侯가 되게 하였다.注+곡옥무공曲沃武公이 마침내 진국晉國을 병합倂合하니, 희왕僖王이 작명爵命을 내려 진후晉侯로 삼은 것이다. 진晉은 소국小國이기 때문에 일군一軍이다.
傳
당초에 진무공晉武公이 이夷를 토벌하여 이夷궤제詭諸를 잡으니,注+이夷궤제詭諸는 주周나라 대부이다. 이夷는 채지采地(食邑)의 이름이다.위국蔿國이 진晉나라에 요청하여 방면放免시켜 주었는데도注+위국蔿國은 주周나라 대부이다.풀려난 뒤에 은혜를 보답報答하지 않았다.注+궤제詭諸가 위국蔿國의 은혜를 보답하지 않은 것이다.
그러므로 자국子國이 난亂을 일으켜注+[부주]林: 자국子國은 바로 위국蔿國이다.진인晉人에게 이르기를 “우리와 함께 이夷를 토벌하여 그 땅을 취取하라.”고 하고서,注+진晉나라에게 이夷의 땅을 취하게 한 것이다. 드디어 진사晉師를 거느리고 가서 이夷를 토벌하여 이夷궤제詭諸를 죽이니, 주공周公기보忌父가 괵虢으로 도망하였다.注+주공周公기보忌父는 주왕周王의 경사卿士이다. 자국子國의 난리를 피해 간 것이다.
혜왕惠王이 즉위하여 기보忌父를 원래의 위치로 회복시켰다.注+노환공魯桓公 15년 경經에 환왕桓王의 붕崩을 기록하고, 노장공魯莊公 3년 경經에 환왕桓王의 장사葬事를 기록하였다. 이 뒤로도 주周나라에 장왕莊王과 희왕僖王이 있었는데, 그들의 붕崩과 장葬이 모두 경전經傳에 보이지 않으니, 이는 왕실王室이 미약하여 다시 자력自力으로 제후諸侯와 교통하지 못했기 때문이다. 그러므로 전傳에 주공周公기보忌父의 일을 인하여 혜왕惠王을 드러낸 것이다. 혜왕惠王의 즉위는 이 해 말末에 있었다.
역주
역주1三恪 :
三恪은 尊敬하는 세 나라라는 말로 周武王이 새 王朝를 세운 뒤에 陳‧杞‧宋에 封한 虞(舜)‧夏(禹)‧商(湯)의 후손을 이른다.
역주2一軍 :
一軍은 군사의 數가 1만 2천 5백 인이다. 天子의 나라는 六軍이고, 大國은 三軍, 中國은 二軍, 小國은 一軍이다.