傳
겨울에 개介나라의 갈로葛盧가 왔으니, 이는 전에 왔을 때 공公을 만나지 못하였기 때문에 다시 조현朝見하기 위해 온 것이다.
그를
예우禮遇하여
연례燕禮와
호화好貨를
추가追加하였다.
注+연燕은 연례燕禮이고 호好는 좋은 재화財貨이다. 한 해에 두 차례 왔기 때문에 추가追加한 것이다.
개介나라의 갈로葛盧가 소 울음소리를 듣고 말하였다.
“이 소가 세 마리 새끼를 낳았는데 모두 제사祭祀에 희생犧牲으로 쓰일 수 있을 것이다.
그 소리가 이렇게 말한다.”
注+[부주]林: 그 소리가 이렇게 말하였다는 말이다.고 하였다.
물어보니 그의 말이 사실이었다.
注+전傳의 말은 조수鳥獸의 울음소리를 듣고서 조수鳥獸의 마음을 알 수 있는 사람이 더러 있다는 것이다.