얼음이 얼지 않았다.注+전傳이 없다. 주정周正의 2월은 지금의 12월인데, 얼음이 얼지 않았으니, 겨울이 따뜻했음을 기록한 것이다.
3월에 구갑법丘甲法을 만들었다.注+《주례周禮》에 의하면 9부夫가 1정井이 되고, 4정井이 1읍邑이 되고, 4읍邑이 1구丘가 되니, 1구丘는 16정井으로 융마戎馬 1필匹과 소(牛) 3두頭를 낸다. 4구丘가 1전甸이 되니, 1전甸은 64정井으로 장곡長轂 1승乘과 융마戎馬 4필匹과 소 12두頭와 갑사甲士 3인人과 보졸步卒 72인人을 낸다. 이것은 1전甸이 부담負擔하는 부역賦役인데, 지금 노魯나라는 이것을 1구丘에게 내게 하였기 때문에 가중苛重한 부렴賦斂을 나무란 것이다. 그러므로 이를 기록한 것이다.
여름에 장손허臧孫許가 진후晉侯와 적극赤棘에서 회맹會盟하였다.注+적극赤棘은 진晉나라 땅이다.
가을에 왕사王師가 모융茅戎에게 대패大敗하였다.注+모융茅戎은 융戎의 별종別種이다. 전쟁戰爭했다고 말하지 않은 것은 왕자王者는 지극히 존귀尊貴하여 천하天下에 누구도 저항抵抗[校]할 수 없기 때문에 스스로 패배敗北한 것으로 글을 만든 것이다. 패배敗北한 지명地名을 기록하지 않고 모융茅戎을 기록하여, 모융茅戎에게 패배敗北한 것을 밝혔다. 가을이라고 기록한 것은 부고赴告를 따른 것이다.
겨울 10월이다.
傳
원년元年 봄에 진후晉侯가 하가瑕嘉를 주周나라에 사신使臣으로 보내어 융戎과 왕실王室의 분규紛糾를 화평和平시키니,注+문공文公 17년에 심수邥垂의 전쟁戰爭으로 맺은 원한怨恨을 화평和平시킨 것이다. 첨가詹嘉가 하읍瑕邑에 거주居住하였기 때문에 그를 하가瑕嘉라고 이른 것이다. [부주]朱: 하가瑕嘉는 진晉나라 대부大夫첨가詹嘉로 하읍瑕邑에 거주居住하였다. 선양공單襄公이 진晉나라에 가서 화평和平시켜 준 것에 대해 배사拜謝하였다.注+선양공單襄公은 주왕周王의 경사卿士이다. 진晉나라가 주周나라를 위해 융戎과 화평和平시켜 준 일에 대해 사례謝禮한 것이다.
劉康公이 융戎이 화평和平을 믿고 방비防備하지 않는 틈을 이용해 드디어 융戎을 토벌討伐하려 하니,注+강공康公은 왕계자王季子이다. 융인戎人이 화평和平을 맺고 돌아가자, 강공康公은 융인戎人이 방비防備하지 않는 틈을 타서 토벌討伐하고자 한 것이다. 숙복叔服이 말하기를, “이는 융인戎人과 맺은 맹약盟約을 배반背反하고 대국大國(晉)을 속이는 것이니, 반드시 실패失敗할 것입니다.注+숙복叔服은 주周나라의 내사內史이다.[부주]林: 새로 융戎과 결맹結盟해 놓고서 융戎을 치는 것은 맹약盟約을 배반背反하는 것이고, 진晉나라가 주周나라를 위해 융戎과 화평和平시켰는데 이를 배반背反하는 것은 대국大國을 속이는 것이라는 말이다.
맹약盟約을 배반背反하는 것은 상서로운 일이 아니고, 대국大國을 속이는 것은 의롭지 않은 일이어서 신명神明과 인민人民이 돕지 않을 것이니, 장차 어떻게 승리勝利할 수 있겠습니까?”라고 하였으나, 유강공劉康公은 듣지 않고 드디어 모융茅戎을 토벌討伐하였다가 3월 계미일癸未日에 서오씨徐吾氏에게 대패大敗하였다.注+서오씨徐吾氏는 모융茅戎의 별종別種이다.
傳
제齊나라의 침공侵攻[難]을 방비防備하기 위해 구갑법丘甲法을 만든 것이다.注+전년前年에 노魯나라가 초楚나라에 원군援軍을 빌려 제齊나라를 토벌討伐하려 하였으나, 초왕楚王의 사망死亡으로 초군楚軍이 출동出動하지 않았다. 그러므로 제齊나라가 토벌討伐할 것이 두려워 구갑법丘甲法을 만든 것이다.
傳
제齊나라가 초군楚軍을 출동出動시키려 한다는 소문을 듣고注+[부주]林: 성공成公이 제齊나라가 초군楚軍을 출동出動시켜 노魯나라를 토벌討伐하려 한다는 말을 들은 것이다.여름에 적극赤棘에서 진晉나라와 결맹結盟하였다.注+진晉나라와 결맹結盟한 것은 제齊나라와 초楚나라의 침공侵攻이 두려웠기 때문이다.
傳
가을에 왕인王人이 와서 패전敗戰을 고告하였다.注+경經에 추秋로 기록한 이유를 해석解釋한 것이다.
傳
겨울에 장선숙臧宣叔이 군부軍賦(戰爭의 필요에 의해 징발徵發한 군병軍兵과 거마車馬 등을 이름)를 점검點檢[修]하고 갑병甲兵을 수선修繕하고注+성곽城郭을 수리修理해 완전完全하게 하는 것이다. [부주]林: 선숙宣叔은 장무중臧武仲의 아버지이다. 노魯나라 사람들로 하여금 출역出役한 거마車馬를 점검點檢하고, 성곽城郭을 완전完全하게 수리修理하게 한 것이다. 성곽城郭을 보완補完하여 수비守備를 갖추게 하며 말하기를, “제齊나라가 초楚나라와 우호友好를 맺었기 때문에 우리가 새로 진晉나라와 결맹結盟하였다.
진晉나라와 초楚나라가 서로 맹주盟主를 다투면注+[부주]林: 진晉과 초楚 두 나라가 맹주盟主가 되기를 다툰다는 말이다.제군齊軍은 반드시 우리나라를 쳐들어올 것이고, 비록 진인晉人이 제齊나라를 토벌討伐한다 하더라도 초楚나라가 반드시 구원救援할 것이니, 이는 제齊나라와 초楚나라가 함께 우리를 토벌討伐하는 것과 일반이다.注+동同은 공共이다. [부주]林: 이것은 제齊나라와 초楚나라가 함께 우리를 토벌討伐하는 것이라는 말이다.
화난禍難이 닥칠 것을 미리 알고서 대비對備하여야注+[부주]林: 환난患難이 닥칠 것을 알고서 먼저 그에 대한 대비對備를 하는 것이다. 화난禍難을 풀 수 있다.”注+영逞은 풀리는 것이다. 성공成公 2년에 제후齊侯가 우리나라를 친 전傳의 배경背景이다.고 하였다.
역주
역주1文十七年邥垂之役 :
文公 17년에 周나라 甘歜이 邥垂에서 戎을 敗北시킨 일을 이른다.
역주2解經所以秋乃書 :
이 傳은 經에 ‘秋’로 기록한 이유를 說明한 것이다. 傳에 의하면 王師가 大敗한 것이 3월에 있었는데, 經에 ‘秋’로 기록한 것은 周나라가 秋에 大敗한 것으로 告하였기 때문이다.