21. 子[ㅣ] 曰 三人行에 必有我師焉이니 擇其善者而從之오(고) 其不善者而改之니라
注
三人同行에 其一은 我也니 彼二人者 一善一惡이어든 則我從其善而改其惡焉이면 是二人者 皆我師也니라 ○ 尹氏曰 見賢思齊하고 見不賢而內自省이면 則善惡이 皆我之師니 進善이 其有窮乎아
[언해] 子ㅣ 샤 세 사이 行홈애 반시 내 스이 인니 그 어딘 者쟈 여 좃고 그 어디디 아닌 者쟈 고틸띠니라
[James Legge] The Master said, “When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them.”
공자께서 말씀하셨다. “세 사람이 길을 가면 그 가운데 반드시 나의 스승이 있으니, 선(善)한 것은 가려서 따르고, 선(善)하지 못한 것은 거울로 삼아 고쳐야 한다.”
1
21. 자왈 삼인행에 …
268