28. 孟子[ㅣ] 曰 諸侯之寶[ㅣ] 三이니(애) 土地[와] 人民[과] 政事ㅣ니(ㅣ) 寶珠玉者 殃必及身이니라
集註
尹氏曰 言 寶得其寶者는 安고 寶失其寶者는 危니라
28. 맹자께서 말씀하셨다. “제후의 보배가 세 가지이니, 토지(土地)와 인민(人民)과 정사(政事)이다. 주옥(珠玉)을 보배로 여기는 자는 재앙이 반드시 자기 몸에 미칠 것이다.”
[언해] 孟子ㅣ 샤 諸져侯후의 寶보ㅣ 三삼이니 土토地디와 人民민과 政事ㅣ니 珠쥬玉옥을 寶보 者쟈 殃이 반시 身신에 及급니라
[James Legge] Mencius said, 'The precious things of a prince are three;-- the territory, the people, the government and its business. If one value as most precious pearls and jade, calamity is sure to befall him.'