所惡於上으로 毋以使下며 所惡於下로 毋以事上며 所惡於前으로 毋以先後며 所惡於後로 毋以從前며 所惡於右로 毋以交於左며 所惡於左로 毋以交於右ㅣ 此之謂絜矩之道ㅣ니라
傳
此는 覆解上文絜矩二字之意라 如不欲上之無禮於我어든 則必以此度下之心하여 而亦不敢以此無禮使之하며 不欲下之不忠於我어든 則必以此度上之心하여 而亦不敢以此不忠事之라 至於前後左右에 無不皆然이면 則身之所處上下四旁에 長短廣狹이 彼此如一하여 而無不方矣리니 彼同有是心而興起焉者 又豈有一夫之不獲哉리오 所操者約이나 而所及者廣하니 此는 平天下之要道也라 故로 章內之意가 皆自此而推之니라
윗사람에게서 싫었던 것으로써 아랫사람을 부리지 말며, 아랫사람에게서 싫었던 것으로써 윗사람을 섬기지 말며, 앞사람에게 싫었던 것으로써 뒷사람에게 먼저 하지 말며, 뒷사람에게 싫었던 것으로써 앞사람을 따르지 말며, 오른쪽에게서 싫었던 것으로써 왼쪽을 사귀지 말며, 왼쪽에게서 싫었던 것으로써 오른쪽을 사귀지 말 것이니, 이를 일러 “구(矩)로써 헤아리는 도(道)라고 하는 것이다.”
[언해] 上에 아쳐 바로 下하 브리디 말며 下하에 아쳐 바로 上을 셤기디 말며 前젼에 아쳐 바로 後후에 몬져 말며 後후에 아쳐 바로 前젼에 從티 말며 右우에 아쳐 바로 左자에 交교티 말며 左자에 아쳐 바로 右우에 交교티 마롬이 이를 닐온 矩구로 絜혈 道도ㅣ니라
[James Legge] What a man dislikes in his superiors, let him not display in the treatment of his inferiors; what he dislikes in inferiors, let him not display in the service of his superiors; what he hates in those who are before him, let him not therewith precede those who are behind him; what he hates in those who are behind him, let him not bestow on the left; what he hates to receive on the left, let him not bestow on the right:-- this is what is called “The principle with which, as with a measuring-square, to regulate one's conduct.”
1
전1002 소오어상 …
588