진秦나라 상앙商鞅이 기궐冀闕의注+[釋義]왕씨王氏가 말하였다. “기冀는 기록함이니, 교령敎令을 기록하여 나열하기를 이 문궐門闕에 하는 것이다. 궐闕은 문의 양쪽 곁에 있고 중앙은 비워놓아 길을 만들었다. 최표崔豹의 《고금주古今註》에 이르기를 ‘신하가 여기(궐문)에 이르면 그 빠뜨린 것을 생각한다.’ 하였다. 문밖에 두 개의 대臺를 만들고 위에 누관을 지으니, 위는 둥글고 아래는 네모지다. 여기에 법령을 게시한다 하여 상위象魏라 하는 바, 상象은 치상治象(政敎와 법령法令을 기재한 문자)이고 위魏는 그 모습이 우뚝이 높고 큰 것이니, 백성들로 하여금 우러러보게 한다 하여 이름을 관觀이라 한 것이다. 두 관觀을 쌍으로 세우고 가운데에 문을 만들지 않으니, 이 관觀과 상위象魏와 궐闕은 한 가지 물건이면서 명칭이 세 가지인 것이다.” 궁정宮庭을 함양咸陽에 건축하여注+[釋義]자호왕씨慈湖王氏가 말하였다. “함양咸陽은 한고조漢高祖가 신성新城이라고 이름을 고쳤는데 한무제漢武帝가 위성渭城이라고 이름을 고쳤으니, 지금의 장안長安이 이곳이다. 진秦나라 효공孝公이 도읍한 함양咸陽은 지금의 위성渭城이 이곳이고 시황제始皇帝가 도읍한 함양咸陽은 지금의 성남城南의 대성大城이 이곳이다. 산의 남쪽을 양陽이라 하고 물의 북쪽을 또한 양陽이라 한다. 그 성城이 위수渭水 북쪽에 있고 또 구준九峻 등 여러 산의 남쪽에 있으므로 함양咸陽이라 이름한 것이다.” 옮겨 도읍하고 여러 작은 향鄕과 취락聚落을 아울러 모아서注+[頭註]진秦나라 제도에 큰 고을을 향鄕이라 하고, 작은 고을을 취聚라 하였다. 한 현縣을 만들고 현縣에 영令과 승丞을 두니,注+[頭註]만호萬戶 이상의 고을은 영令을 두고 만호萬戶가 못되는 곳은 장長을 두었으니, 고을에는 모두 승丞과 위尉가 있었다. 모두 31개 현縣이었다.
정전법井田法을 폐하고 천맥阡陌을 개간하였다.注+[原註]길이 남북으로 난 것을 천阡이라 하고 동서로 난 것을 맥陌이라 하니, 전지田地의 경계에 길을 내어 서로 침범하지 못하게 한 것이다. [頭註]阡陌은 전지田地의 경계를 바로잡아서 서로 침범하거나 점유하지 않게 한 것이다. 그런데 지금 상앙商鞅이 이것을 모두 개간한 것이다.
역주
역주1崔豹註 :
晉나라 때 崔豹의 《古今注》를 가리킨다. 崔豹는 字가 正能이고 惠帝 때 太傅를 지냈다. 이 책은 모두 3권인데 輿服‧都邑‧音樂‧鳥獸‧魚蟲‧雜注‧問答‧釋義 8篇으로 나누어져 있으며 五代時代 馬縞가 지은 《中華古今注》 3권이 부록되어 있다.