동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
原注
爲書之首篇이라 所記多務本之意하니 乃入道之門이요 積德之基 學者之先務也 凡十六章이라
1. 子[ㅣ] 曰 學而時習之 不亦說乎
學之爲言 效也 人性皆善이나 而覺有先後하니 後覺者必效先覺之所爲라야 乃可以明善而復其初也 鳥數飛也 學之不已 如鳥數飛也 喜意也 旣學而又時時習之 則所學者熟而中心喜說하여 其進 自不能已矣리라 程子曰 習 重習也 時復思繹하여 浹洽於中이면 則說也니라 又曰 學者 將以行之也 時習之 則所學者在我이니라 謝氏曰 時習者 無時而不習이니 坐如尸 坐時習也 立如齊 立時習也니라
有朋[이] 自遠方來 不亦樂乎
同類也 自遠方來 則近者可知니라 程子曰 以善及人하여 而信從者衆이라 可樂이니라 又曰 說 在心하고 主發散이니 在外니라
人不知而不慍이면 不亦君子乎
含怒意 君子 成德之名이라 尹氏曰 學 在己하고 知不知 在人하니 何慍之有리오 程子曰 雖樂於及人이나 不見是而無悶이라야 乃所謂君子니라 愚謂 及人而樂者 順而易하고 不知而不慍者 逆而難이라 惟成德者能之이나 德之所以成 亦由學之正, 習之熟, 說之深而不已焉耳니라
○ 程子曰 樂 由說而後得이니 非樂이면 不足以語君子니라


[언해] 子ㅣ 샤 學학고 時로 習면  깃브디 아니랴
[James Legge] The Master said, “Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?
1. 공자(공자孔子께서 말씀하셨다. “배우고 수시로 익히면 기쁘지 않겠는가.
[James Legge] Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?
벗이 먼 곳으로부터 찾아온다면 즐겁지 않겠는가?
[James Legge] Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?
남이 알아주지 않더라도 서운해하지 않는다면 군자(君子)답지 않겠는가?”


동영상 재생
1 1. 자왈 학이시습지… 335

논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03150 서울시 종로구 삼봉로81, 1332호(두산위브파빌리온)

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.