幼兒
는 或詈我
하면 我心
에하고 父母
는 嗔怒我
하면 我心
에 反不甘
이라一喜懽一不甘
하니 待兒待父心
고 勸君今日逢親怒
어든應
親作兒看
하라
兒
는 出千言
하되 君聽常不厭
하고父母
는 一開口
하면多
이라 非閑管親掛牽
이니 皓首白頭
에 多諳練
이라勸君敬奉老人言
하고乳口爭長短
하라
幼兒尿糞穢
는 君心
에 無厭忌
로되老親
唾零
엔 反有憎嫌意
니라六尺軀
何處
오 父精母血成汝體
니라勸君敬待老來人
하라 壯時
爾筋骨敝
니라
看君晨入市
하여 買餠又買餻
하니聞供父母
하고說供兒曹
라親未啖兒先飽
하니 子心
이 不比親心好
라勸君多出買餠錢
하여 供養白頭光陰少
하라
賣藥肆
에 惟有肥兒丸
하고 未有壯親者
하니 何故
看
고兒亦病親亦病
에 醫兒不比醫親症
이라割股還是親
肉
이니 勸君
保雙親命
하라
富貴
엔 養親易
로되 親常有未安
하고貧賤
엔 養兒難
하되 兒不受
寒
이라一條心兩條路
에終不如爲父
라勸君兩親如養兒
하고 凡事
를 莫推家不富
하라
養親
엔 只二人
이로되 常與兄弟爭
하고養兒
엔 雖十人
이나 君皆獨自任
이라兒飽煖親常問
하되 父母饑寒不在心
이라勸君養親
을 須竭力
하라 當初衣食
이이니라
親有
慈
하되 君不念其恩
하고兒有一分孝
하면 君
揚其名
이라待親暗待兒明
하니 誰識
養子心
고勸君
信兒曹孝
하라 兒曹樣子在君身
이니라
어린 아이가 혹 나를 꾸짖으면 나는 마음에 기쁨을 깨닫고, 부모가 나를 꾸짖고 성내면 나의 마음에 도리어 달가워하지 않는다. 하나는 기쁘고 또 하나는 달갑지 아니하니, 아이를 대하고 어버이를 대하는 마음이 어찌 그다지도 현격懸隔한가? 그대에게 권고하노니, 이제 어버이의 노여워함을 만나거든 또한 마땅히 어버이를 어린 아이로 바꾸어 보라.
[해설] 일반적으로 어린 자식이 자신을 꾸짖으면 마음에 많이 컸다고 대견해 하면서도, 반대로 부모가 자신을 꾸짖으면 오히려 섭섭하게 생각하는 세태를 꾸짖고 있다.
어린 아이들은 여러 말을 하되 그대는 들으면서 늘 싫어하지 않고, 어버이는 한번만 말을 하여도 잔소리가 많다고 한다. 쓸데없는 참견이 아니라 친이 마음에 걸리고 끌려서이니, 흰 머리가 되도록 긴 세월에 아는 것이 많다. 그대에게 권하노니 늙은 사람의 말을 공경하여 받들고, 젖냄새나는 입으로 길고 짧음을 다투도록 하지 마라.
[해설] 부모님은, 어린 자식들이 온갖 말을 다 해도 싫어하지 않고, 어버이는 입만 벙긋하면 잔소리가 많다고 한다. 그렇지만 부모의 잔소리 같은 말은 본능적으로 자식을 사랑하여 자기의 오랜 경험 등으로 판단할 때 참을 수 없이 마음에 걸리고 끌려서 그러한 것이다. 따라서 장성한 후 자식을 기르면 알겠지만, 아직 미숙한 연륜年輪에 부모님의 장단長短을 함부로 비평해서는 안 된다는 말이다.
어린아이의 오줌과 똥의 더러움은 그대 마음에 싫어하거나 꺼림이 없고, 늙은 어버이의 눈물과 침이 떨어지는 것은 도리어 미워하고 싫어하는 뜻이 있다. 여섯 자의 몸이 어디서 왔는고. 아버지의 정기와 어머니의 피로 그대의 몸이 이루어졌다. 그대에게 권하노니, 늙어가는 사람을 공경스레 대접하라. 젊었을 때 그대를 위하여 살과 뼈가 닳으셨도다.
[해설] 어린 자식의 오줌과 똥은 우리 마음에 싫어하지 않음에 비해, 우리를 낳아 길러주신 어버이의 콧물이나 침은 오히려 꺼리는 세태를 이 글은 꾸짖고 있다. 근원적으로 우리 몸이 아버지의 정기와 어머니의 피로 이루어졌음을 생각할 때 공경스레 대접할 것을 촉구한 것이다.
그대가 새벽에 시장에 들어가 밀가루 떡을 사고 또 흰떡을 사는 것을 보니, 부모에게 드린다는 말은 들리지 않고 아이들에게 준다고 대부분 말한다. 어버이는 아직 맛보지도 않았는데 아이들이 먼저 배부르니, 자식의 마음은 부모의 마음에 좋아하는 것에 비할 수 없다. 그대에게 권하노니, 떡 살 돈을 많이 내어 흰머리에 살 날이 얼마 남지 않은 어버이를 공양하라.
[해설] 농업사회에서 특별한 일이 있을 때 모처럼 먹게 되는 ‘떡’이라는 음식을 통해 부모보다는 자식을 먼저 생각하는 세태를 책망하고, 어버이 공양을 권하고 있다.
시장에 약 파는 가게에 오직 아이를 살찌게 하는 환약만 있고, 어버이를 튼튼하게 하는 약은 없으니, 무슨 까닭에 두 가지로 보는가? 아이도 병들고 어버이도 병들었을 때 아이의 병을 고치는 것이 어버이의 병을 고치는 것에 비할 수 없다. 다리를 베더라도 도로 어버이의 살이니 그대에게 권하노니 빨리 어버이의 목숨을 보호하라.
[해설] 정작 잡수어야 할 부모의 보약은커녕, 멀쩡한 제 아이를 먼저 챙기는 세태世態를 비난하고, 병났을 때 다리를 베서라도 어버이를 먼저 살리라고 권하고 있다.
부귀하면 어버이를 봉양하기가 쉽되 어버이는 항상 편하지 못한 마음이 있고, 가난하고 천하면 아이를 기르기가 어렵되 아이는 배고픔과 추위를 받지 않는다. 한 가지 마음 두 가지 길에 아이를 위함이 마침내 어버이를 위함만 같지 못하다. 그대에게 권하노니, 두 어버이 섬기기를 아이를 기르는 것과 같이 하고, 모든 일을 집이 넉넉하지 못하다고 미루지 말라.
[해설] 부귀하면 어버이를 봉양하기 쉽지만, 봉양을 받는 어버이 편에서는 미안하다. 반대로 빈천하면 아이를 기르기 어려우나, 그렇다고 해서 자식을 굶기거나 추위에 떨게 내버려 두지 않는다. 이렇듯 마음은 한 가지로되 어버이를 향하는 마음과 자식을 향하는 마음이 두 갈래이지만, 어버이의 봉양을 잘할 것을 말하고 있다.
어버이를 봉양함엔 다만 두 분인데 늘 형제들과 다투고, 아이를 기름엔 비록 열 사람이더라도 그대가 모두 혼자 스스로 맡는다. 아이에게 배 부르고 따뜻한가는 친히 늘 묻되, 부모의 배 고프고 추운 것은 마음에 있지 않다. 그대에게 권하노니, 부모를 봉양함에 반드시 힘을 다하라. 당초에 입을 것과 먹을 것을 그대에게 빼앗겼다.
[해설] 자식들에게 먹을 것과 입을 것을 다 빼앗긴 어버이를 봉양하는 문제로 자식끼리 다투는 반면에, 열명의 자식을 기르는 데는 홀로 자발적으로 잘 기르고, 배고프고 추운 것은 자식에게만 마음이 가는 예나 지금이나 똑같은 이러한 세태를 개탄한 것이다.
어버이는 십분 사랑함이 있으나 그대는 그 은혜를 생각하지 아니하고, 자식이 조금이라도 효도함이 있으면 그대는 곧 그 이름을 드러낸다. 어버이를 대접함엔 어둡고 자식을 대함엔 밝으니, 누가 어버이의 자식 기르는 마음을 알까? 그대에게 권하노니, 아이들의 효도를 믿지 말라. 아이들의 본보기가 그대 자신에게 있다.
[해설] 전심으로 아껴 길러주신 어버이는 잊어버리고, 반대로 조그만 자식의 효도에 감격하여 어쩔 줄 모르는 어버이의 마음을 누가 알까. 자식의 효도함이 어버이 자신의 미약한 효도함과 같다하겠다.
1
22. 팔반가 팔수
361
2
22. 팔반가 팔수
289
3
22. 팔반가 팔수
177
4
22. 팔반가 팔수
189
5
22. 팔반가 팔수
299
6
22. 팔반가 팔수
128
7
22. 팔반가 팔수
128
8
22. 팔반가 팔수
154