是故[로] 君子 先愼乎德이니 有德이면 此有人이오 有人이면 此有土ㅣ오 有土ㅣ면 此有財오 有財면 此有用이니라
傳
先謹乎德은 承上文不可不謹而言이라 德은 卽所謂明德이라 有人은 謂得衆이요 有土는 謂得國이라 有國이면 則不患無財用矣리라
그러므로 군자는 먼저 덕(德)을 삼가니, 덕이 있으면 백성이 있고 백성이 있으면 영토가 있고 영토가 있으면 재물이 있고 재물이 있으면 씀이 있다.
[언해] 이런 故고로 君군子 몬져 德덕을 삼가니 德덕이 이시면 이에 사이 잇고 사이 이시면 이에 히 잇고 히 이시면 이에 財ㅣ 잇고財 ㅣ 이시면 이에 用이 인니라
[James Legge] On this account, the ruler will first take pains about his own virtue. Possessing virtue will give him the people. Possessing the people will give the territory. Possessing the territory will give him its wealth. Possessing the wealth, he will have resources for expenditure.
1
전1007 시고 군자 …
169