生財[ㅣ] 有大道니 生之者[ㅣ] 衆고 食之者[ㅣ] 寡며 爲之者疾고 用之者[ㅣ] 舒면 則財恒足矣리라
傳
呂氏曰 國無遊民이면 則生者衆矣요 朝無幸位면 則食者寡矣요 不奪農時면 則爲之疾矣요 量入爲出이면 則用之舒矣니라 愚按 此因有土有財而言하여 以明足國之道 在乎務本而節用이요 非必外本內末而後財可聚也라 自此以至終篇이 皆一意也라
재물을 생산해 내는 데 큰 방법이 있으니, 재물을 생산해 내는 자는 많고 먹는 자는 적으며, 재물을 만들어 내는 자는 빠르고 쓰는 자는 느리다면 재물이 항상 풍족할 것이다.
[언해] 財 生욤이 큰 道도ㅣ 이시니 生 者쟈ㅣ 衆고 食식 者쟈ㅣ 寡과며 爲위 者쟈ㅣ 疾질고 用 者쟈ㅣ 舒셔면 곧 財ㅣ 덛덛이 足죡리라
[James Legge] There is a great course also for the production of wealth. Let the producers be many and the consumers few. Let there be activity in the production, and economy in the expenditure. Then the wealth will always be sufficient.
1
전1020 생재유대도…
129