동양고전종합DB

六韜直解

육도직해

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
육도직해 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
原注
臨境者 與敵人臨境相拒也
임경臨境이란 적과 국경에 임하여 서로 대치하는 것이다.
武王 問太公曰
무왕武王태공太公에게 물었다.
吾與敵人으로 臨境相拒하여 彼可以來 我可以往이며 陣皆堅固하여 莫敢先擧
“내가 적과 국경에 임하여 서로 대치해서 저들이 올 수도 있고 우리가 갈 수도 있으며, 두 진영이 모두 견고하여 감히 먼저 출동할 수가 없다.
我欲往而襲之 彼亦可以來리니 爲之奈何
〈이 경우〉 우리가 가서 습격하고자 하면 저들 또한 와서 습격할 수 있을 것이니, 어찌해야 하는가?”
原注
武王 問太公曰
무왕武王태공太公에게 물었다.
吾與敵人으로 臨境而相拒守하여 彼軍可以來 我軍可以往이며 彼我之陣 皆堅固하여 莫敢先擧動者
내가 적과 국경에 임하여 서로 막고 지켜서 저들의 군대가 올 수도 있고 우리의 군대가 갈 수도 있으며, 적과 우리의 진영이 모두 견고하여 감히 먼저 출동할 수가 없다.
我欲往而襲取之 彼亦可以來襲我하리니 將爲之奈何
〈이 경우〉 우리가 가서 습격하여 점령하고자 하면 저들 또한 와서 우리를 습격할 수 있을 것이니, 장차 어찌해야 하는가?
太公曰
태공太公이 대답하였다.
分兵三處하여 令我前軍으로 深溝增壘而無出하여 列旌旗하고 擊鼙鼓하여 完爲守備하고 令我後軍으로 多積粮食하여 無使敵人知我意하고 發我銳士하여 潛襲其中하여 擊其不意하고 攻其無備하여 敵人不知我情이면 則止不來矣리이다
“군대를 세 곳으로 나누어서, 우리의 선두 부대로 하여금 해자를 깊이 파고 보루를 증축하고 나가지 말게 하고서 깃발을 진열하고 작은 북과 큰 북을 쳐서 완전히 수비하게 하며, 우리의 후미 부대로 하여금 군량을 많이 저축하여 적으로 하여금 우리의 의도를 알지 못하게 하고, 우리의 정예병을 출동시켜 은밀히 적의 중앙을 습격해서 적이 예상하지 않은 곳을 공격하고 적의 대비가 없는 곳을 공격하여 적이 우리의 실정을 알지 못하게 하면, 저들이 멈추고서 공격하러 오지 않을 것입니다.”
原注
太公曰
태공太公이 대답하였다.
如此者 分兵爲三處하여 令我前軍으로 深溝增壘而無出하여 列旌旗하고 擊鼙鼓하여 完爲守禦之備하고 令我後軍으로 多積粮食하여 無使敵人知我進退之意
이와 같은 경우에는 군대를 세 곳으로 나누어서, 우리의 선두 부대로 하여금 해자를 깊이 파고 보루를 증축하고 나가지 말게 하고서 깃발을 진열하고 작은 북과 큰 북을 쳐서 완전히 수비 태세를 갖추며, 우리의 후미 부대로 하여금 군량을 많이 저축하여 적으로 하여금 우리가 전진前進할지 후퇴後退할지를 알지 못하게 하여야 한다.
然後 發我勇銳之士하여 潛襲其中하여 擊敵人之不意하고 攻敵人之無備 敵人 旣不知我情이면 則止而不來矣
그런 뒤에 우리의 용감하고 정예로운 군대를 출동시켜 은밀히 적의 중앙을 습격하여 적이 예상하지 않은 곳을 공격하고 적의 대비가 없는 곳을 공격해야 하니, 적이 이미 우리의 실정을 알지 못하면, 멈추고서 공격하러 오지 않을 것이다.
武王曰
무왕武王이 물었다.
敵人 知我之情하고 通我之機하여 動則得我事하여 其銳士 伏於深草하고 要我隘路하여 擊我便處 爲之奈何
“적이 우리의 실정實情을 알고 우리의 기밀機密을 통달하고 있어, 우리가 출동하면 우리의 사정을 알아 정예병들을 깊은 숲속에 매복시키고 우리의 좁은 길을 요격하여 우리의 편리한 곳을 공격하면 어찌해야 하는가?”
原注
武王問曰
무왕武王이 물었다.
若敵人 知我之情狀하고 通我之機謀하여 發動則得我事情하여 其精銳之士 或伏於深草하고 或要我隘路하여 擊我便處 將爲之奈何
만약 적이 우리의 실정을 알고 우리의 기밀스러운 계책을 통달하여, 우리가 출동하면 우리의 사정을 알아 정예병들이 혹은 깊은 숲 속에 매복하고 혹은 우리의 좁은 길을 요격하여 우리의 편리한 곳을 공격하면 장차 어찌해야 하는가?
太公曰
태공太公이 대답하였다.
令我前軍으로 日出挑戰하여 以勞其意하고 令我老弱으로 柴揚塵하며 鼓呼而往來하여 或出其左하고 或出其右호되 去敵 無過百步하면 其將必勞하고 其卒必駭하리니
“우리의 선두 부대로 하여금 날마다 나가 도전하게 하여 적의 마음을 피로하게 하고, 우리의 노약자들로 하여금 나뭇단을 끌고 달려 먼지를 날리며, 북을 치고 함성을 지르며 왕래하게 하여 혹은 왼쪽으로 나가고 혹은 오른쪽으로 나가되, 적과의 거리가 백 보를 넘지 않게 하면, 적장敵將은 반드시 피로하고 적병賊兵들은 반드시 놀랄 것입니다.
如此 則敵人不敢來 吾往者不止하여 或襲其內하고 或擊其外하여 三軍疾戰이면 敵人必敗하리이다
이와 같이 하면 적이 감히 진격해 오지 못할 것이요, 우리의 병사들이 멈추지 않고 전진하여 혹은 적의 내부를 습격하고 혹은 적의 외부를 공격하면서 삼군三軍이 급히 싸우면, 적이 반드시 패주할 것입니다.”
原注
太公對曰
태공太公이 대답하였다.
如此者 令我前軍日出하여 與彼挑戰하여 以勞其意하고 令我老弱者 曳柴揚塵하며 擊鼓噪呼而往來하여 以張其勢하며 或出其敵之左하고 或出其敵之右호되 相去敵人 無過一百步之遠이면 其將必疲勞하고 其卒必驚駭하리니
이와 같은 경우에는 우리의 선두 부대로 하여금 날마다 나가서 저들에게 도전하게 하여 적의 마음을 피로하게 하고, 우리의 노약자들로 하여금 나뭇단을 끌고 달려 먼지를 날리게 하며 북을 치고 함성을 지르며 왕래하게 하여 군세軍勢를 과장하며, 혹은 적의 왼쪽으로 나가고 혹은 적의 오른쪽으로 나가되, 적과 서로 거리가 백 보를 넘지 않게 하면, 적장은 반드시 피로하고 적병들은 반드시 놀랄 것이다.
如此 則敵人不敢來 吾往者不止하여 或襲其內하고 或擊其外하여 三軍疾戰이면 敵人必敗矣
이와 같이 하면 적이 감히 진격해 오지 못할 것이요, 우리의 진격하는 병사들이 발길을 멈추지 아니하여 혹은 적의 안을 습격하고 혹은 적의 바깥을 공격하여 삼군三軍이 급히 싸우면, 적이 반드시 패주할 것이다.
역주
역주1 : 예

육도직해 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.