동양고전종합DB

六韜直解

육도직해

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
육도직해 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
原注
均兵者 車騎步三者 視地之險易하여 相參하여 而使其勢力均也
균병均兵이란 전차병戰車兵기병騎兵보병步兵 세 가지를, 지형의 험하고 평탄함을 살펴 서로 참고해서 세력勢力이 고르게 배치하는 것이다.
武王 問太公曰
무왕武王태공太公에게 물었다.
以車 與步卒戰이면 一車當幾步卒하고 幾步卒當一車하며 以騎 與步卒戰이면 一騎當幾步卒하고 幾步卒當一騎하며 以車 與騎戰이면 一車當幾騎하고 幾騎當一車
전거戰車를 가지고 적의 보병步兵과 싸우면 우리의 전차 한 대가 적의 보병 몇 명을 당하고 적의 보병 몇 명이 우리의 전차 한 대를 당하며, 기병騎兵을 가지고 적의 보병과 싸우면 우리의 기병 한 명이 적의 보병 몇 명을 당하고 적의 보병 몇 명이 우리의 기병 한 명을 당하며, 전차를 가지고 적의 기병과 싸우면 우리의 전차 한 대가 적의 기병 몇 명을 당하고 적의 기병 몇 명이 우리의 전차 한 대를 당하는가?”
原注
武王 問太公曰
무왕武王태공太公에게 물었다.
以車 與敵之步卒戰이면 一乘車可當幾步卒하고 幾步卒可以當一車 以騎兵으로 與步卒戰이면 一騎兵可當幾步卒하고 幾步卒可以當一騎하며 以車 與騎戰이면 一乘車可當幾騎하고 幾騎兵可以當一車
전거戰車를 가지고 적의 보병步兵과 싸우면 우리의 전차 한 대가 적의 보병 몇 명을 당할 수 있고 적의 보병 몇 명이 우리의 전차 한 대를 당할 수 있으며, 기병騎兵을 가지고 보병과 싸우면 우리의 기병 한 명이 적의 보병 몇 명을 당하고 적의 보병 몇 명이 우리의 기병 한 명을 당할 수 있으며, 전차를 가지고 기병과 싸우면 우리의 전차 한 대가 적의 기병 몇 명을 당하고 적의 기병 몇 명이 우리의 전차 한 대를 당할 수 있는가?
太公曰
태공太公이 대답하였다.
車者 軍之羽翼也 所以陷堅陳, 要强敵, 遮走北也 騎者 軍之伺候也 所以踵敗軍, 絶粮道, 擊便寇也니이다
“전차라는 것은 군대의 우익羽翼이니 견고한 적진을 무찌르고 강한 적을 요격하고 패주하는 적을 가로막는 것이며, 기병騎兵이란 적의 기회를 엿보고 살피는 것이니 패주하는 적을 추격하고 적의 군량 수송로를 차단하고 적의 민첩한 자들을 공격하는 것입니다.
原注
太公對曰
태공太公이 대답하였다.
車者 三軍之羽翼也 羽翼者 如鳥有羽翼하여 憑之而奮飛也
전차는 삼군三軍우익羽翼이니, 우익羽翼이란 새에게 날개가 있어서 이것을 의지하여 힘을 내어 나는 것과 같은 것이다.
所以能陷人之堅陳하고 要寇之强敵하고 遮彼之走北也
그러므로 전차는 적의 견고한 진영을 무찌르고 강한 적을 요격하고 패주하는 적을 차단하는 것이다.
騎者 三軍之伺候也 伺候者 敵人有隙이면 則出而乘之也
기병騎兵이란 삼군三軍사후伺候이니, 사후伺候란 적에게 틈이 있기를 기다리고 있다가 틈이 있으면 나가 기회를 틈타 공격하는 것이다.
所以能踵人之敗軍하고 絶彼之粮道하고 擊敵之便寇也
그러므로 기병은 적의 패주하는 군대를 추격하고 적의 군량 수송로를 차단하고 적의 민첩한 자들을 공격하는 것이다.
車騎不敵戰이면 則一騎不能當步卒一人이요 三軍之衆 成陳而相當이면戰之法 一車當步卒八十人하고 八十人當一車하며 一騎當步卒八人하고 八人當一騎하며 一車當十騎하고 十騎當一車하니이다
그러므로 전차 부대와 기병 부대가 맞설 수 없는데 싸우게 되면 기병 한 명이 보병 한 명을 당해내지 못하며, 삼군三軍의 군대가 진을 이루고 서로 맞서 싸우면, 평지에서 전투하는 방법은 전차 한 대가 보병 80명을 당해내고 보병 80명이 전차 한 대를 당해내며, 한 명의 기병이 보병 8명을 당해내고 보병 8명이 한 명의 기병을 당해내며, 전차 한 대가 10명의 기병을 당해내고 10명의 기병이 전차 한 대를 당해냅니다.
原注
車騎不相敵而與人戰이면 則一騎不能當步卒一人이요 使三軍之衆으로 成陳而相當이면 則易地戰陳之法 一車可當步卒八十人하고 八十人可當一車하며 一騎可當步卒八人하고 八人可當一騎하며 一車可當十騎하고 十騎可當一車
그러므로 전차 부대와 기병 부대가 서로 맞설 수 없는데 적과 싸우게 되면 한 명의 기병이 보병 한 명을 당해내지 못하며, 삼군三軍의 군대로 하여금 진영을 이루고 서로 맞서 싸우게 하면, 평지에서 싸우고 진을 치는 방법은 전차 한 대가 보병 80명을 당해내고 보병 80명이 전차 한 대를 당해내며, 한 명의 기병이 보병 8명을 당해내고 보병 8명이 기병 한 명을 당해내며, 전차 한 대가 10명의 기병을 당해내고 10명의 기병이 전차 한 대를 당해내는 것이다.
險戰之法 一車當步卒四十人하고 四十人當一車하며 一騎當步卒四人하고 四人當一騎하며 一車當六騎하고 六騎當一車니이다
험한 지역에서 전투하는 방법은 전차 한 대가 보병 40명을 당해내고 보병 40명이 전차 한 대를 당해내며, 한 명의 기병이 보병 4명을 당해내고 보병 4명이 한 명의 기병을 당해내며, 전차 한 대가 6명의 기병을 당해내고 6명의 기병이 전차 한 대를 당해냅니다.
原注
險地戰陳之法 一車可當步卒四十人하고 四十人可當一車하며 一騎可當步卒四人하고 四人可當一騎하며 一車可當六騎하고 六騎可當一車
험한 지역에서 싸우고 진을 치는 방법은 전차 한 대가 보병 40명을 당해내고 40명의 보병이 전차 한 대를 당해내며, 한 명의 기병이 보병 4명을 당해내고 4명의 보병이 한 명의 기병을 당해내며, 전차 한 대가 6명의 기병을 당해내고 6명의 기병이 전차 한 대를 당해낼 수 있다.
盖車騎 利平地故 當步兵多하고 步兵 利險阻故 當車騎多
전차 부대와 기병 부대는 평지를 이롭게 여기기 때문에 〈평지에서는〉 많은 보병을 당해내고, 보병은 험하고 막힌 곳을 이롭게 여기기 때문에 〈험하고 막힌 지역에서는〉 많은 전차와 기병을 당해내는 것이다.
夫車騎者 軍之武兵也 十乘敗千人하고 百乘敗萬人하며 十騎走百人하고 百騎走千人이니 此其大數也니이다
전차 부대와 기병 부대는 군대의 무용武勇이 있는 병력이니, 전차 10대가 천 명의 보병을 패퇴시키고 전차 백 대가 만 명의 보병을 패퇴시키며, 10명의 기병이 보병 백 명을 패퇴시키고, 백 명의 기병이 보병 천 명을 패퇴시키니, 이것이 그 대략의 숫자입니다.”
原注
夫車騎者 乃軍之武兵也 車十乘 可敗步卒千人하고 車百乘 可敗步卒萬人하며 騎十匹 可走步卒百人하고 騎百匹 可走步卒千人이니 用車騎之大數也
전차 부대와 기병 부대는 바로 군대의 무용이 있는 병력이니, 전차 10대가 보병 천 명을 패퇴시킬 수 있고 전차 백 대가 보병 만 명을 패퇴시킬 수 있으며, 기마 10필이 보병 백 명을 패퇴시킬 수 있고 기마 백 필이 보병 천 명을 패퇴시킬 수 있으니, 이는 전차와 기병을 사용하는 대략의 숫자이다.
此亦以平易地言之 車騎能敗走步卒之多也
이 또한 평탄한 땅을 가지고 말하였으므로, 전차와 기병이 많은 보병을 패주시킬 수 있는 것이다.
武王曰
무왕武王이 물었다.
車騎之吏數陣法 奈何
“전차 부대와 기병 부대의 관리官吏 수와 진 치는 방법은 어떻게 해야 하는가?”
太公曰
태공太公이 대답하였다.
置車之吏數 五車 一長이요 十車 一吏 五十車 百車 一將이니
“전차 부대에 배치하는 관리官吏의 수는, 전차 5대에 1명의 을 두고, 전차 10대에 1명의 를 두고, 전차 50대에 1명의 를 두고, 전차 100대에 1명의 장수를 둡니다.
易戰之法 五車爲列하여 相去四十步 左右十步 隊間六十步 險戰之法 車必循道하여 十車爲聚하고 二十車爲屯호되 前後相去二十步 左右六步 隊間三十六步 縱橫相去一里하여 各返故道니이다
평지平地에서 전투하는 경우에는, 전차 5대를 1로 만들어서 서로 거리가 40쯤 떨어지게 하고 좌우左右의 간격이 10쯤 되게 하고 부대 사이가 60보쯤 떨어지게 하며, 험지險地에서 전투하는 경우에는, 전차는 반드시 길을 따라가서 전차 10대를 로 만들고 전차 20대를 으로 만들되 앞뒤의 거리가 서로 20보쯤 되게 하고 좌우左右의 간격이 6보쯤 되게 하며, 부대 사이가 36보쯤 되게 하여야 하니, 1명의 종횡縱橫으로 1리쯤 서로 떨어져서 각각 옛 길로 돌아가게 하여야 합니다.
原注
武王問曰
무왕武王이 물었다.
車騎之吏數與陣法 奈何
전차 부대와 기병 부대의 관리官吏 수와 진 치는 방법은 어떻게 해야 하는가?
太公對曰
태공太公이 대답하였다.
置車之吏數 五車 設一長하고 十車 置一吏하고 五十車 立一率하고 百車 命一將이니
전차 부대에 배치하는 관리의 수는, 전차 5대에 1명의 을 두고, 전차 10대에 1명의 를 두고, 전차 50대에 1명의 를 두고, 전차 100대에 1명의 장수를 둔다.
其易地戰陳之法 五車爲一列하여 前後相去四十步之遠이요 左右相去十步 隊間 用六十步하며 險地戰陳之法 車必要循行道路하여 十車爲一聚하고 二十車爲一屯호되 前後相去二十步 左右相去六步 隊間 用三十六步 五車一長 縱橫相去一里之遠하여 各返歸故道
평지에서 전투하는 경우에는, 전차 5대를 1로 만들어서 앞뒤 사이의 거리가 서로 40보쯤 떨어지게 하고 좌우左右의 간격이 서로 10보쯤 되게 하고 부대 사이가 60보쯤 떨어지게 하며, 험지에서 전투하는 경우에는, 전차를 반드시 길을 따라 가게 해서 전차 10대를 로 만들고 전차 20대를 으로 만들되 앞뒤의 거리가 서로 20보쯤 되게 하고 좌우左右의 간격이 서로 6보쯤 되게 하며 부대 사이가 36보쯤 되게 하여야 하니, 전차 5대에 1명의 종횡縱橫으로 1리쯤 서로 떨어져서 각각 옛 길로 돌아가게 하여야 한다.
置騎之吏數 五騎 一長이요 十騎 一吏 百騎 一率 二百騎 一將이니
기병 부대에 배치하는 관리의 수는, 5명의 기병에 1명의 을 두고, 10명의 기병에 1명의 를 두고, 100명의 기병에 1명의 를 두고, 200명의 기병에 1명의 장수를 둡니다.
易戰之法 五騎爲列하여 前後相去二十步 左右四步 隊間五十步 險戰者 前後相去十步 左右二步 隊間二十五步 三十騎爲一屯하고 六十騎爲一輩호되 十騎一吏하여 縱橫相去百步하여各復故處니이다
평지에서 전투하는 경우에는, 5명의 기병을 1로 만들어서 앞뒤의 거리가 서로 20보쯤 떨어지게 하고 좌우左右의 간격이 4보쯤 떨어지게 하고 부대 사이가 50보쯤 되게 하며, 험지에서 전투하는 경우에는, 앞뒤의 거리가 10보쯤 떨어지게 하고 좌우左右의 간격이 2보쯤 떨어지게 하고 부대 사이가 25보쯤 떨어지게 하니, 30명의 기병을 1으로 만들고 60명의 기병을 1로 만들되, 10명의 기병에 1명의 를 두어 종횡으로 서로 100보쯤 떨어져서 두루 돌아 각각 옛 자리로 돌아오게 하여야 합니다.”
武王曰
무왕武王이 말씀하였다.
善哉
“좋은 말씀이다.”
原注
置騎之吏數 五騎 設一長하고 十騎 置一吏하고 百騎 立一率하고 二百騎 命一將이니
기병 부대에 배치하는 관리의 수는, 5명의 기병에 1명의 을 두고, 10명의 기병에 1명의 를 두고, 100명의 기병에 1명의 를 세우고, 200명의 기병에 1명의 장수를 임명한다.
其易地戰陳之法 五騎爲一列하여 前後相去二十步之遠이요 左右相去四步 隊間 用五十步
평지에서 싸우고 치는 경우에는, 5명의 기병을 1로 만들어서 앞뒤의 거리가 서로 20보쯤 떨어지게 하고 좌우左右의 간격이 4보쯤 떨어지게 하고 부대 사이가 50보쯤 떨어지게 한다.
險地戰陳之法 前後相去十步 左右相去二步 隊間 用二十五步 三十騎爲一屯하고 六十騎爲一輩호되 十騎 設一吏하여 縱橫相去百步하여 周還各復歸故處
그리고 험한 지역에서 싸우고 진 치는 방법은 앞뒤의 거리가 서로 10보쯤 떨어지게 하고 좌우左右의 간격이 서로 2보쯤 떨어지게 하고 부대 사이가 25보쯤 떨어지게 하니, 30명의 기병을 1으로 만들고 60명의 기병을 1로 만들되 10명의 기병에 1명의 를 배치하여 종횡으로 서로 100보쯤 떨어져서 두루 돌아 각각 옛 자리로 돌아오게 하여야 한다.
武王曰 公言 善哉
무왕武王은 “의 말씀이 좋다.” 하였다.
역주
역주1 (對)[待] : 저본의 ‘對’는 漢文大系本에 의거하여 ‘待’로 바로잡았다.
역주2 : 이
역주3 : 수
역주4 : 旋과 같다.

육도직해 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.